Ieremia 20:7 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 M-ai înduplecat, Doamne, și m-am lăsat înduplecat; ai fost mai tare decât mine și m-ai biruit! În fiecare zi sunt o pricină de râs, toată lumea își bate joc de mine. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească7 M-ai amăgit, Doamne, iar eu m-am lăsat amăgit. Ai fost mai tare decât mine și m-ai învins. Sunt un motiv de râs toată ziua; fiecare își bate joc de mine. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20187 „Doamne, m-ai convins; și eu am acceptat că ai dreptate. Mi-ai fost superior (în forță) și m-ai învins. Sunt un motiv de râs (între oameni) toată ziua. Toți mă ridiculizează – Gade chapit laBiblia în versuri 20147 „Doamne, iată că m-am lăsat Și-am fost mereu înduplecat. Ai fost mai tare, negreșit, Și-asupra mea ai biruit! Drept pricină de râs, mă ține Lumea și-și bate joc, de mine. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20207 M-ai sedus, Doamne, și eu m-am lăsat sedus. M-ai prins cu putere și ai fost mai puternic. Dar am devenit de batjocură toată ziua, toți râd de mine. Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 19317 Doamne, m‐ai înduplecat și am fost înduplecat: tu ești mai tare decât mine și ai biruit. Am ajuns de râs toată ziua. Fiecare mă batjocorește. Gade chapit la |