Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Exodul 9:35 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

35 Lui Faraon i s-a împietrit inima și n-a lăsat pe copiii lui Israel să plece, după cum spusese Domnul prin Moise.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

35 Astfel inima lui Faraon s-a împietrit și nu i-a lăsat pe fiii lui Israel să plece, întocmai cum spusese Domnul prin Moise.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

35 Astfel, având inima împietrită, faraonul nu le-a permis israelienilor să plece – exact cum îi spusese Iahve lui Moise.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

35 Lui Faraon i s-a-mpietrit Inima iar, și n-a voit, Ca pe-al lui Israel popor, Din țara Egiptenilor, Să-l slobozească. Atunci el A împlinit – în acest fel – Ceea ce Domnul a vestit, Când El, prin Moise, a vorbit.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

35 Inima lui Faraón s-a împietrit și nu i-a lăsat pe fiii lui Israél [să plece], după cum spusese Domnul prin Moise.

Gade chapit la Kopi

Traducere Literală Cornilescu 1931

35 Și inima lui Faraon s‐a învârtoșat și n‐a lăsat pe copiii lui Israel să meargă, după cum zisese Domnul prin Moise.

Gade chapit la Kopi




Exodul 9:35
4 Referans Kwoze  

Domnul a zis lui Moise: „Plecând ca să te întorci în Egipt, vezi, toate minunile pe care ți le pun în mână să le faci înaintea lui Faraon. Eu îi voi împietri inima, și nu va lăsa pe popor să plece.


Faraon, văzând că ploaia, piatra și tunetele încetaseră, n-a contenit să păcătuiască și și-a împietrit inima, el și slujitorii lui.


Știu că împăratul Egiptului n-are să vă lase să plecați decât silit de o mână puternică.


Inima lui Faraon s-a împietrit și n-a ascultat de Moise și de Aaron, după cum spusese Domnul.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite