Țefania 1:13 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 202013 Bogăția lor va fi pentru pradă și casele lor, spre devastare; vor construi case, dar nu le vor locui, vor planta vii, dar nu vor bea din vinul lor”. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească13 Averea lor va fi pentru jaf, iar casele lor vor fi pustiite. Își vor construi case, dar nu vor locui în ele. Își vor planta vii, dar nu le vor bea vinul“. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201813 Pentru că ei gândesc astfel, averea lor va fi jefuită, iar casele lor vor ajunge pustii. Vor construi case, dar nu vor mai putea să le locuiască; și vor planta vii, dar nu vor ajunge să bea vin din strugurii acestora. Gade chapit laBiblia în versuri 201413 A lor avere adunată, De jaf are să fie dată, Iar casele lor pustiite Ajunge-vor și nimicite. Case, ei au să își zidească, Dar nu au să le locuiască. Vii vor sădi, făr’ a avea Parte din al lor vin să bea.” Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu13 Averile lor vor fi de jaf și casele lor vor fi pustiite; vor zidi case, și nu le vor locui, vor sădi vii, și nu vor bea vin din ele.” Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 193113 De aceea averea lor va ajunge de pradă și casele lor o pustie, și vor zidi case și nu le vor locui și vor sădi vii și nu vor bea vinul lor. Gade chapit la |