Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Qohelet 3:20 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

20 Toate merg spre un singur loc: toate sunt din țărână, toate se întorc în țărână.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

20 Toți merg în același loc, toți au fost făcuți din țărână și toți se întorc în țărână.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

20 Totul merge în același loc. Toate vietățile au fost făcute din pământ; și toate se întorc în pământ.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

20 Toate sunt din pământ luate, Deci în pământ vor fi culcate.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

20 Toate merg la un loc; toate au fost făcute din țărână și toate se întorc în țărână.

Gade chapit la Kopi

Traducere Literală Cornilescu 1931

20 Totul merge la același loc, totul este din țărână și totul se întoarce în țărână.

Gade chapit la Kopi




Qohelet 3:20
20 Referans Kwoze  

În sudoarea frunții tale vei mânca pâine până te vei întoarce în pământul din care ai fost luat. Pentru că pământ ești și în pământ te vei întoarce”.


orice făptură și-ar da duhul deodată și omul s-ar întoarce în țărână.


până se va întoarce pulberea în pământ, așa cum a fost, și până când duhul se va întoarce la Dumnezeu, care l-a dat.


Tot ce găsește mâna ta să facă, fă cu puterea ta! Căci nu este lucrare, rațiune a lucrurilor, cunoaștere și înțelepciune în locuința morților, înspre care tu mergi.


Chiar dacă ar avea de două ori câte o mie de ani și nu ar vedea binele, oare nu merge în același loc cu toți?


Cine cunoaște suflarea fiilor oamenilor? Oare urcă spre înălțimi? Sau suflarea animalelor, oare coboară ea spre adâncul pământului?


Dacă îți ascunzi fața, ele se înspăimântă, dacă le iei suflarea, ele își dau duhul și se întorc în țărână.


Așa cum se risipește norul și se duce, tot așa cel care coboară în Șeól nu se mai ridică.


Mulți dintre cei care dorm în țărâna pământului se vor trezi: unii pentru viața veșnică, iar alții pentru ocara și dezgustul veșnic.


Aceasta este soarta celor care se încred în ei înșiși; acesta este sfârșitul acelora care se complac în vorbe goale. Sélah


Dacă aș aștepta, locuința morților ar fi casa mea, în întuneric îmi aștern patul.


S-o privești, dar și tu vei fi adăugat la poporul tău cum a fost adăugat Aaròn, fratele tău;


Aceștia sunt anii vieții lui Ismaél: o sută treizeci și șapte de ani. El și-a dat duhul și a murit și a fost adăugat la poporul său.


Abrahám și-a dat duhul și a murit după o bătrânețe fericită, bătrân și sătul [de zile], și a fost adăugat la poporul său.


Totuși, nu-și întinde cineva mâna când e în ruină și nu strigă după ajutor când e distrus?


Căci el știe din ce am fost plăsmuiți și nu uită că suntem țărână.


Mai bine să mergi la o casă de jale decât să mergi la o casă de ospețe, căci ea este sfârșitul fiecărui om și cel viu pune la inimă.


Cel viteaz moare și dispare; când omul își dă duhul, unde este?


Dacă omul moare, poate el să mai trăiască? În toate zilele zbuciumului meu aș aștepta, până când va veni schimbarea mea.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite