Psalmi 43:2 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 20202 Pentru că tu ești Dumnezeul meu și locul meu de refugiu. Pentru ce mă alungi? Pentru ce trebuie să umblu mâhnit, oprimat de dușmanii [mei]? Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească2 Tu ești Dumnezeu, ești refugiul meu! De ce mă alungi? De ce trebuie să umblu întristat, asuprit de dușman? Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20182 Tu ești Dumnezeu și adăpostul meu! De ce mă alungi? De ce trebuie să umblu supărat și exploatat de dușman? Gade chapit laBiblia în versuri 20142 Tu ești Cel cari m-a ajutat Și m-a păzit pe-al vieții drum: De ce mă lepezi oare-acum? De ce să umblu întristat, Fiind de cei răi apăsat, Căci dușmănie mi-au vădit? Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu2 Tu ești Dumnezeul care mă ocrotește: pentru ce mă lepezi? Pentru ce trebuie să umblu plin de întristare sub apăsarea vrăjmașului? Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 19312 Căci tu ești Dumnezeul tăriei mele, pentru ce m‐ai lepădat? De ce umblu în jale sub apăsarea vrăjmașului? Gade chapit la |
Iar tu, Solomón, fiul meu, învață să-l cunoști pe Dumnezeul tatălui tău și slujește-i cu inimă integră și cu suflet binevoitor, căci Domnul cercetează toate inimile și înțelege toate planurile minții! Dacă-l vei căuta, se va lăsa găsit de tine; dar dacă-l vei abandona, te va abandona pentru [totdeauna].