Psalmi 2:5 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 20205 Apoi, în mânia sa, le vorbește și, în furia sa, îi înspăimântă: Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească5 Apoi le vorbește în mânia Lui și-i îngrozește în furia Lui, zicând: Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20185 Apoi le vorbește cu mânie; și îi sperie cu dezastrul pe care îl aduce împotriva lor. Gade chapit laBiblia în versuri 20145 Apoi, Domnul le vorbește În mânia Lui cea mare; Cu urgia-I îngrozește Și-i sperie pe fiecare. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu5 Apoi, în mânia Lui, le vorbește și-i îngrozește cu urgia Sa, zicând: Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 19315 Atunci le va vorbi în mânia sa și‐i va înspăimânta în aprinderea sa. Gade chapit la |