Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Psalmi 14:7 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Cine va da din Sión mântuirea lui Israél? Când va întoarce Domnul poporul său din captivitate, va tresălta de bucurie Iacób și se va bucura Israél.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

7 O, de ar veni din Sion eliberarea lui Israel! Când Domnul va aduce înapoi captivii poporului Său, să se înveselească Iacov și să se bucure Israel!

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Cine va aduce scăparea pentru Israel, venind din Sion? Când Iahve va aduce înapoi captivii poporului Său, Iacov va fi vesel și Israel se va bucura!

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

7 O! Izbăvirea de-ar veni Și din Sion de ar porni Pentru întregul Israel!… Are să vină timpu-acel, Când Domnul, prinșii de război, Îi va aduce înapoi. Atunci – în Iacov – o să fie O nesfârșită veselie. Mari bucurii – în timpu-acel – Are să aibă Israel.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 O, de ar porni din Sion izbăvirea lui Israel!… Când va întoarce Domnul înapoi pe prinșii de război ai poporului Său, Iacov se va veseli și Israel se va bucura.

Gade chapit la Kopi

Traducere Literală Cornilescu 1931

7 O, de ar ieși din Sion mântuirea lui Israel! Când va întoarce Domnul robia poporului său, Iacov se va bucura, Israel se va veseli.

Gade chapit la Kopi




Psalmi 14:7
4 Referans Kwoze  

Acolo vor tremura de spaimă, unde nu este spaimă. Căci Dumnezeu a risipit oasele celor ce te împresurau; au fost făcuți de rușine, pentru că Dumnezeu i-a respins.


Maestrului de cor. Al fiilor lui Córe. Psalm.


Cântare a treptelor. Când Domnul i-a întors pe locuitorii Siónului din robie, ni se părea că visăm.


Cei eliberați de Domnul se vor întoarce și vor veni în Sión cu strigăte de bucurie. O veselie fără de sfârșit [va coborî] asupra lor, bucuria și veselia îi vor urma, iar amărăciunea și suspinul se vor îndepărta.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite