Psalmi 102:13 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 202013 Tu, Doamne, rămâi în veci și amintirea ta [dăinuie] din generație în generație. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească13 Tu Te vei ridica și vei avea milă de Sion, căci este timpul să-Ți arăți bunăvoința față de el, fiindcă i-a sosit vremea. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201813 Tu Te vei ridica și vei avea milă de Sion, pentru că e timpul să îți manifești bunătatea față de el. Tocmai a venit vremea pentru acest lucru! Gade chapit laBiblia în versuri 201413 Te vei scula de pe-al Tău tron, Ca să ai milă de Sion, Căci este vremea potrivită Pentru-ndurarea hărăzită, Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu13 Tu Te vei scula și vei avea milă de Sion; căci este vremea să te înduri de el, a venit vremea hotărâtă pentru el. Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 193113 Tu te vei scula și vei avea milă de Sion, căci este vremea să te înduri de el, căci a venit vremea hotărâtă. Gade chapit la |