Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Proverbe 7:11 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

11 Era zgomotoasă și neastâmpărată; picioarele ei nu puteau sta în casă.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

11 Era guralivă și răzvrătită; picioarele nu-i stăteau acasă:

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

11 Era gălăgioasă și sfidătoare. Picioarele ei nu îi puteau sta acasă:

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

11 Doar viclenii. Bună de gură – Nu-i era alta pe măsură – Fără astâmpăr se vădea Și-acasă nu putea să stea:

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

11 Era bună de gură și fără astâmpăr; picioarele nu-i puteau sta acasă:

Gade chapit la Kopi

Traducere Literală Cornilescu 1931

11 bună de gură și fără astâmpăr; picioarele nu‐i stau acasă;

Gade chapit la Kopi




Proverbe 7:11
7 Referans Kwoze  

Femeia nesimțită este neastâmpărată, nepricepută și nu știe nimic.


să fie înțelepte, curate, având grijă de casă, să fie binevoitoare, supuse soților lor, ca să nu fie defăimat cuvântul lui Dumnezeu!


E mai bine să locuiești la colțul unui acoperiș decât să ai casă comună cu o soție [care provoacă] discordii.


Ei l-au întrebat: „Unde este Sára, soția ta?”. El le-a răspuns: „Iat-o în cort!”.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite