Osea 8:9 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 20209 Căci ei au urcat în Asíria ca un măgar care se separă. Efraím și-a tocmit iubiții. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească9 Căci ei s-au dus în Asiria; ei sunt un măgar sălbatic care umblă singuratic. Cei din Efraim au angajat iubiți. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20189 S-a întâmplat așa pentru că s-au dus să solicite ajutor în Asiria – comportându-se ca un măgar sălbatic ce rătăcește singur. Efraim s-a vândut amanților lui. Gade chapit laBiblia în versuri 20149 Măgar sălbatic și răzleț, Israelul se arătase Când în Asiria plecase, Iar Efraim daruri a dat, Prieteni, când și-a căpătat! Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu9 Căci s-au dus în Asiria, ca un măgar sălbatic care umblă răzleț. Efraim a dat daruri ca să aibă prieteni! Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 19319 Căci s‐au suit la Asiria ca un măgar sălbatic, singur; Efraim și‐a tocmit iubiți, Gade chapit la |