Osea 4:16 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 202016 Căci ca o junincă îndărătnică s-a îndărătnicit Israél. Acum, să-l mai pască Domnul ca pe un miel în loc deschis? Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească16 Israel este încăpățânat ca o junincă nesupusă. Deci, cum o s-o mai pască Domnul ca pe un miel pe o pășune întinsă? Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201816 Israel este încăpățânat ca un animal tânăr neascultător. Deci cum îl va mai paște Iahve ca pe un miel pe o mare pășune? Gade chapit laBiblia în versuri 201416 Iată că-ntregul Israel Dă din picioare-acum, la fel Ca o mânzată dovedită Precum că este ne-mblânzită. Și pe pășuni întinse, el, Păscut să fie, ca un miel, De către Domnul Dumnezeu! Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu16 Pentru că Israel dă din picioare ca o mânzată neîmblânzită, și să-l mai pască Domnul acum ca pe un miel în imașuri întinse! Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 193116 Căci Israel s‐a îndărătnicit ca o juncană îndărătnică. Și acum Domnul îi va paște ca pe un miel în loc larg! Gade chapit la |