Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Obadia 1:2 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

2 „Iată, te voi face mic între neamuri, să fii foarte disprețuit!

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

2 „Iată, te voi face mic între națiuni! Vei fi foarte disprețuit!

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

2 Să știi că te voi face mic între (celelalte) popoare; și vei fi cel mai desconsiderat dintre ele.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

2 Ascultă dar, ceea ce-ți zic: Printre popoare, te fac mic Și vei ajunge – negreșit – Să fii cel mai disprețuit.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

2 „Iată, te voi face mic printre neamuri, vei fi cel mai disprețuit.

Gade chapit la Kopi

Traducere Literală Cornilescu 1931

2 Iată te‐am făcut mic între neamuri. Ești foarte disprețuit.

Gade chapit la Kopi




Obadia 1:2
9 Referans Kwoze  

Domnul Sabaót a plănuit să umilească trufia oricărei frumuseți și să-i umilească pe toți [oamenii] de seamă ai pământului.


Îl va lua în stăpânire pe Edóm și îl va lua în stăpânire pe Seír, dușmanii lui. Israél va acționa cu putere.


Va vedea dușmanca mea și va fi acoperită de rușine, ea care-mi spunea: „Unde este Domnul Dumnezeul tău?”. Ochii mei o vor vedea: acum va fi călcată în picioare ca noroiul de pe străzi.


Va fi cel mai neînsemnat dintre regate și nu se va mai ridica peste neamuri; îl voi micșora, ca să nu mai domine peste neamuri.


„Căci, iată, te-am făcut mic între neamuri, disprețuit între oameni.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite