Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Matei 8:24 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

24 Și iată, a fost pe mare o furtună atât de puternică, încât barca era acoperită de valuri, iar el dormea!

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

24 Și iată că pe mare s-a stârnit o furtună puternică, astfel încât barca a fost acoperită de valuri; Isus însă dormea.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

24 A început deodată o furtună atât de mare, încât barca era acoperită de valuri. Isus dormea.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

24 Marea a fost învolburată, De o furtună strașnică. Cu furie năprasnică, Talazuri mari se năpusteau Și în corabie loveau, Iar El dormea. L-au deșteptat

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

24 Şi deodată s-a stârnit pe mare o furtună atât de puternică încât corabia era să fie înghiţită de valuri. El însă dormea.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

24 Și, deodată, s-a stârnit pe mare o furtună atât de strașnică, încât corabia era acoperită de valuri. Și El dormea.

Gade chapit la Kopi




Matei 8:24
13 Referans Kwoze  

Pe când ei vâsleau, [Isus] a adormit. Și o furtună s-a dezlănțuit pe lac: [barca] se umplea cu apă, iar ei erau în pericol.


și mă bucur pentru voi că nu eram acolo, pentru ca voi să credeți. Dar să mergem la el!”.


Tu, cea umilită, tulburată și nemângâiată! Voi pune pietrele tale în malahit și temeliile tale, pe safir.


Te-au văzut și s-au cutremurat munții; puhoaie de ape au trecut, abisul își dă glasul și înălțimea își ridică mâinile.


Apoi, urcând [Isus] în barcă, discipolii lui l-au urmat.


Venind [discipolii lui], l-au trezit, spunându‑i: „Doamne, salvează-ne! Pierim”.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite