Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Matei 27:8 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 De aceea se numește ogorul acela până astăzi „Ogorul Sângelui”.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

8 Iată de ce terenul acela a fost numit „Terenul Sângelui“ până în ziua de azi.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Acest fapt a făcut ca acea grădină să se numească până astăzi „Grădina sângelui”.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

8 Doar denumirea-nlocuită – Din „Țarina olarului”, I-au zis „Țarina sângelui” – I-a fost, iar noul nume dat, Până acuma, s-a păstrat.

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

8 Iată de ce ţarina aceea a fost numită până în ziua de azi: „Ţarina sângelui”.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 Iată de ce țarina aceea a fost numită până în ziua de azi: „Țarina sângelui”.

Gade chapit la Kopi




Matei 27:8
7 Referans Kwoze  

[Faptul] a devenit atât de cunoscut tuturor locuitorilor Ierusalímului, încât locul acela este numit în limba lor «Hacheldamah», adică «Ogorul Sângelui».


Ei, luând arginții, au făcut așa cum au fost instruiți. Astfel, zvonul acesta s-a răspândit la iudei până azi.


Omul s-a dus în țara hetéilor, a zidit o cetate și i-a pus numele Luz. Acesta este numele ei până în ziua de azi.


Iósue a ridicat cele douăsprezece pietre în mijlocul Iordánului, în locul unde se opriseră picioarele preoților care duceau arca alianței. Ele au rămas acolo până în ziua de azi.


L-a îngropat în vale, în țara Moáb, față în față cu Bet-Peór. Nimeni nu-i știe mormântul până în ziua de azi.


Drugii erau lungi și se vedeau capetele drugilor de la arcă în fața [încăperii] Debír, dar nu se vedeau afară. Este acolo până în ziua de azi.


Iar ei, ținând consiliu, au cumpărat cu [arginții] Ogorul Olarului pentru îngroparea străinilor.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite