Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Matei 15:31 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

31 așa încât uimea mulțimea care vedea muții vorbind, invalizii sănătoși, șchiopii mergând și orbii văzând. Și îl glorificau pe Dumnezeul lui Israél.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

31 astfel că mulțimea a rămas uimită văzând că muții vorbesc, cei schilozi se însănătoșesc, cei ologi umblă, iar cei orbi văd. Și L-au glorificat pe Dumnezeul lui Israel.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

31 Oamenii se mirau când au văzut că muții vorbesc, infirmii se fac sănătoși, șchiopii umblă și orbii văd. În consecință, glorificau pe Dumnezeul lui Israel.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

31 Gloatele-acelea s-au mirat, Văzând că muți-acum vorbesc, Că ciungii se-nsănătoșesc, Că șchiopii nu mai șchiopătează, Iar orbii pot și ei să vază. Atunci, întreg poporu-acel Slăvi, pe al lui Israel Sfânt Dumnezeu. La El, Iisus,

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

31 Iar mulţimile se mirau văzând că muţii vorbesc, ciungii se vindecă, şchiopii umblă şi orbii văd. Şi slăveau pe Dumnezeul lui Israel.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

31 așa că noroadele se mirau când au văzut că muții vorbesc, ciungii se însănătoșesc, șchiopii umblă și orbii văd; și slăveau pe Dumnezeul lui Israel.

Gade chapit la Kopi




Matei 15:31
23 Referans Kwoze  

Văzând aceasta, mulțimile au fost cuprinse de teamă și îl glorificau pe Dumnezeu, care dă oamenilor o astfel de putere.


Îndată, orbul și-a recăpătat vederea și l-a urmat, glorificându-l pe Dumnezeu. Și tot poporul, văzând [acestea], a dat laudă lui Dumnezeu.


Pe toți i-a cuprins teama și-l glorificau pe Dumnezeu, zicând: „Un mare profet s-a ridicat printre noi” și „Dumnezeu a vizitat poporul său”.


Dacă mâna sau piciorul tău te scandalizează, taie-l și aruncă-l de la tine! Căci este mai bine pentru tine să intri în viață ciung sau șchiop decât, având amândouă mâinile și amândouă picioarele, să fii aruncat în focul veșnic.


După ce diavolul a fost alungat, mutul a vorbit, iar mulțimile se mirau, spunând: „Niciodată nu s-a văzut așa ceva în Israél!”.


Atunci l-au chemat a doua oară pe omul care fusese orb și i-au zis: „Dă glorie lui Dumnezeu! Noi știm că omul acesta este un păcătos”.


Întorcându-se, servitorul a spus acestea stăpânului său. Atunci, stăpânul casei s-a înfuriat și i-a spus servitorului: «Mergi îndată pe străzile și pe ulițele cetății și adu-i aici pe săraci, pe infirmi, pe orbi și pe șchiopi!».


Dimpotrivă, când dai o masă, invită-i pe cei săraci, infirmi, șchiopi, orbi


Dacă mâna ta te scandalizează, taie-o! Este [mai] bine pentru tine să intri ciung în viață decât, având amândouă mâinile, să mergi în Gheénă, în focul care nu se stinge.


și, peste măsură de uluiți, spuneau: „Toate le-a făcut bine; chiar și pe surzi îi face să audă și pe muți să vorbească”.


El s-a ridicat și, îndată, luându-și targa, a ieșit în fața tuturor, așa încât toți erau uimiți și-l glorificau pe Dumnezeu, spunând: „Niciodată nu am văzut așa ceva”.


Atunci, orbi și șchiopi s-au apropiat de el în templu, iar el i-a vindecat.


Cine aduce jertfă de laudă, acela mă cinstește; celui care merge pe calea [cea dreaptă] îi voi arăta mântuirea lui Dumnezeu”.


Cheamă-mă în ziua strâmtorării: eu te voi elibera, iar tu mă vei cinsti!


Ei l-au văzut pe Dumnezeul lui Israél; sub picioarele lui era ca un paviment de safir, ca însuși cerul curat.


A ridicat acolo un altar și l-a numit „El-Elohé-Israél”.


[Acela] l-a întrebat: „Care este numele tău?”. El a zis: „Iacób”.


Auzind, Isus s-a mirat și le-a spus celor care îl urmau: „Adevăr vă spun că la nimeni în Israél nu am găsit o astfel de credință.


Când au plecat aceștia, iată că i-au adus un om mut posedat de diavol.


Veneau la el mari mulțimi având cu ele șchiopi, orbi, invalizi, muți și mulți alții pe care îi puneau la picioarele lui, iar el i-a vindecat,


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite