Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Luca 4:18 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

18 „Duhul Domnului este asupra mea: pentru aceasta m-a uns, să duc săracilor vestea cea bună; m-a trimis să proclam celor captivi eliberarea și celor orbi, recăpătarea vederii, să redau libertatea celor asupriți;

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

18 „Duhul Domnului este peste Mine, căci El M-a uns ca să aduc celor sărmani vestea bună. El M-a trimis să proclam celor captivi eliberarea și orbilor – redarea vederii, să-i eliberez pe cei asupriți,

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

18 „Spiritul lui Iahve este cu Mine. El M-a desemnat să predic săracilor Vestea Bună. M-a trimis să vindec pe cei cu inima zdrobită și să anunț eliberarea prizonierilor. Am mai fost trimis să ofer vedere orbilor, să eliberez pe cei oprimați

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

18 A scris: „Duhul lui Dumnezeu E, peste Mine, tot mereu. Astăzi, M-a uns, să vă vorbesc Și, Evanghelia, s-o vestesc, Săracilor. Trimis sunt Eu, De către Domnul Dumnezeu, Pentru-a aduce vindecare, La toți acei dintre voi, care Simt că li-e inima zdrobită. Prin Mine, vă va fi vestită Eliberarea robilor Războiului; iar orbilor, Vederile, le dăruiesc; Pe apăsați, îi slobozesc

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

18 Duhul Domnului este peste Mine căci El M-a uns să duc vestea cea bună săracilor; M-a trimis să vestesc celor întemniţaţi iertarea şi orbilor vederea; să-i eliberez pe cei asupriţi

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

18 „Duhul Domnului este peste Mine, pentru că M-a uns să vestesc săracilor Evanghelia, M-a trimis să tămăduiesc pe cei cu inima zdrobită, să propovăduiesc robilor de război slobozirea și orbilor, căpătarea vederii, să dau drumul celor apăsați

Gade chapit la Kopi




Luca 4:18
56 Referans Kwoze  

Duhul Domnului Dumnezeu este asupra mea; de aceea Domnul m-a uns și m-a trimis să aduc vestea cea bună săracilor, să leg [rănile] celor cu inima zdrobită, să vestesc eliberare celor captivi și deschidere a porților celor închiși;


orbii văd, șchiopii umblă, leproșii sunt curățați și surzii aud, morții învie, iar săracilor li se aduce vestea cea bună!


cum l-a uns Dumnezeu pe Isus din Nazarét cu Duhul Sfânt și cu putere. Acesta a trecut făcând bine și vindecându-i pe toți cei care erau stăpâniți de diavol, pentru că Dumnezeu era cu el.


Atunci, răspunzând, le-a zis: „Mergând, spuneți-i lui Ioan ceea ce ați văzut și ați auzit: orbii văd, șchiopii umblă, leproșii sunt curățați și surzii aud, morții învie, iar săracilor li se aduce vestea cea bună


ca să le deschizi ochii, să-i întorci de la întuneric la lumină și de sub puterea Satanei la Dumnezeu, ca să primească iertarea păcatelor și moștenirea împreună cu cei sfințiți prin credința în mine».


să deschizi ochii celor orbi, să-i scoți din închisoare pe cei captivi și din temniță, pe cei care locuiesc în întuneric.


Eu, lumina, am venit în lume pentru ca oricine crede în mine să nu rămână în întuneric.


Dar voi [sunteți] o „descendență aleasă, o preoție împărătească, un neam sfânt, poporul luat în stăpânire [de Dumnezeu], ca să vestiți faptele mărețe” ale celui care v-a chemat din întuneric la minunata sa lumină.


El ne-a eliberat de sub puterea întunericului și ne-a strămutat în împărăția Fiului iubirii sale.


Poporul care stătea în întuneric avăzut o lumină mare, iar celor care stăteau în regiunea și în umbra morții le-a răsărit o lumină”.


Ochii celor care văd nu vor fi legați și urechile celor ce aud vor asculta.


El vindecă pe cei cu inima zdrobită și leagă rănile lor.


Atunci se vor deschide ochii orbilor și urechile surzilor se vor destupa.


„Fericiți cei săraci în duh, pentru că a lor este împărăția cerurilor!


Ridicându-și ochii spre discipolii săi, a spus: „Fericiți voi, cei săraci, căci a voastră este împărăția lui Dumnezeu!


Ascultați, frații mei iubiți! Oare nu i-a ales Dumnezeu pe cei săraci în ochii lumii, dar bogați în credință, ca moștenitori ai împărăției pe care el a promis-o celor care îl iubesc?


Căci cel pe care l-a trimis Dumnezeu spune cuvintele lui Dumnezeu, pentru că el nu dă Duhul cu măsură.


„Cât despre mine, aceasta este alianța mea cu ei”, spune Domnul: „Duhul meu care este asupra ta și cuvintele mele pe care le-am pus în gura ta nu vor fi îndepărtate din gura ta, nici din gura descendenței tale, nici din gura descendenței descendenței tale – spune Domnul – de acum și până-n veci”.


Domnul Dumnezeu mi-a dat o limbă de discipol ca să știu să vin în ajutor cu un cuvânt celui frânt; el mă trezește dimineața, de dimineață îmi deșteaptă urechea ca să ascult asemenea discipolilor.


pentru că el a privit din înălțimi, din sanctuarul său; Domnul s-a uitat din cer asupra pământului,


Șaptezeci de săptămâni au fost hotărâte asupra poporului tău și asupra cetății tale celei sfinte până la încetarea răzvrătirii și până la sfârșitul păcatului, până la ispășirea nelegiuirii și până la venirea dreptății veșnice, ca să fie sigilată viziunea și profetul să-l ungă pe sfântul sfinților.


Căci așa vorbește Cel mare și Preaînalt, cel care locuiește în veșnicie, al cărui nume este sfânt: „Eu locuiesc în înălțime și sfințenie și sunt cu cel cu sufletul zdrobit și umilit ca să înviorez duhul celor umiliți și să fac să trăiască inima celor zdrobiți.


Vei spune celor captivi: «Ieșiți!» și celor care sunt în întuneric: «Veniți afară!». Vor paște pe lângă drumuri și pășunea lor va fi pe toate colinele golașe.


Eu l-am ridicat în dreptate și toate căile lui le voi face drepte. El va reconstrui cetatea mea și captivilor mei le va da drumul, nu pentru răsplată și nici pentru daruri”, spune Domnul Sabaót.


țàde Când [cei drepți] strigă, Domnul îi aude și-i scapă din strâmtorarea lor.


„Eu sunt acela care l-am uns pe regele meu în Sión, pe muntele meu cel sfânt!”.


Dar voi lăsa în mijlocul tău un popor umil și sărac, care își va căuta refugiul în numele Domnului.


Regii pământului se răscoală și cei care conduc se înțeleg împreună împotriva Domnului și împotriva Unsului său:


Acesta l-a găsit mai întâi pe fratele său, Símon, și i-a spus: „L-am găsit pe Mesia! – care, tradus, înseamnă «Cristos»” –


Trestia frântă nu o va strivi , iar fitilul care fumegă nu-l va stinge până ce nu va duce judecata la victorie,


Doamne, deschide-mi buzele și gura mea va vesti lauda ta!


A fost frânt în ziua aceea și au recunoscut cei care voiau să cumpere turma și care mă păzeau că era un cuvânt al Domnului.


Domnul a zis către el: „Treci prin mijlocul cetății, prin mijlocul Ierusalímului, și însemnează cu un tau frunțile oamenilor care suspină și murmură împotriva lucrurilor abominábile care se fac în [cetate]!


Pe toate acestea, mâna mea le-a făcut și toate există – oracolul Domnului. La aceasta mă voi uita: la cel umil și cu sufletul zdrobit și la cel care tremură la cuvântul meu.


Dușmănie voi pune între tine și femeie, între descendența ta și descendența ei. Acesta îți va pândi capul și tu îi vei pândi călcâiul”.


Căci, într-adevăr, împotriva slujitorului tău sfânt, Isus, pe care tu l-ai uns, s-au adunat în cetatea aceasta Iród și Pónțiu Pilát, împreună cu păgânii și popoarele lui Israél,


Tronul tău, Dumnezeule, este pentru totdeauna; sceptrul dreptății este sceptrul domniei tale.


‹Pentru că inima ta s-a înduioșat, pentru că te-ai umilit înaintea Domnului când ai ascultat cuvintele mele împotriva acestui loc și împotriva locuitorilor săi, te-ai umilit înaintea mea, ți-ai sfâșiat hainele și ai plâns înaintea mea și eu te-am auzit – oracolul Domnului –,


„Iată servitorul meu pe care l-am ales, iubitul meu, în care sufletul meu își află plăcerea! Voi pune Duhul meu peste el și el va vesti popoarelor judecata.


I s-a dat Cartea profetului Isaía și deschizând cartea, a găsit locul în care era scris:


S-au ridicat regii pământului și conducătorii s-au adunat laolaltă împotriva Domnului și împotriva Unsului său».


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite