Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Luca 22:38 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

38 Dar ei i-au spus: „Doamne, iată aici două săbii!”. Iar el le-a spus: „Destul!”.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

38 Ei au zis: ‒ Doamne, iată aici două săbii! El le-a zis: ‒ De-ajuns!

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

38 Ei I-au zis: „Doamne, privește: avem aici două săbii!” Iar El le-a răspuns: „Este suficient!”

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

38 „Doamne”– au zis ei, mai apoi – „Avem doar două săbii, noi!” I-a privit blând, atunci, Iisus: „Destul!” – atâta le-a mai spus.

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

38 Atunci ei I-au spus: „Doamne, iată aici două săbii.” Dar El le-a zis: „Destul!”

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

38 „Doamne”, I-au zis ei, „iată aici două săbii.” Și El le-a zis: „Destul!”

Gade chapit la Kopi




Luca 22:38
9 Referans Kwoze  

Cei care erau cu el, văzând ce avea să se întâmple, au spus: „Doamne, să lovim cu sabia?”.


Isus a răspuns: „Împărăția mea nu este din lumea aceasta. Dacă împărăția mea ar fi fost din lumea aceasta, slujitorii mei s‑ar fi luptat ca să nu fiu dat pe [mâna] iudeilor. Dar acum împărăția mea nu este de aici”.


Împotriviți-vă lui, tari în credință, știind că și frații voștri răspândiți în lume îndură aceleași suferințe!


Însă noi, fiind fii ai zilei, să nu ne pierdem cumpătul, ci să ne îmbrăcăm cu platoșa credinței și a iubirii, având drept coif speranța mântuirii,


Și, iată, unul dintre cei care erau cu Isus, întinzându-și mâna, a scos sabia, l-a lovit pe unul dintre servitorii marelui preot și i-a tăiat urechea.


El le-a zis: „Acum însă, cine are pungă s-o ia; la fel și desaga; iar cine nu are sabie să-și vândă haina și să cumpere!


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite