Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Luca 19:22 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

22 El i-a spus: «Din gura ta te judec, servitor rău! Știai că sunt un om aspru; că iau ce nu am pus și secer ce nu am semănat.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

22 Stăpânul i-a zis: „Sclav rău, te voi judeca după cuvintele tale! Știai că sunt un om aspru, care iau ceea ce n-am pus și secer ceea ce n-am semănat?

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

22 Stăpânul i-a zis: «Sclav rău, te voi judeca în conformitate cu afirmațiile tale. Deci știai că sunt un om dur, care ia de unde nu a pus și care seceră ce nu a semănat.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

22 Stăpânul zise-atunci: „Rob rău, Te judec, după gândul tău! Știai că-s aspru, că îți cer Ceea ce n-am pus și secer De unde nu am semănat.

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

22 Dar stăpânul i-a zis: După spusele tale te judec, slujitor rău! Ştiai că sunt om aspru, care iau ce n-am pus şi secer ce n-am semănat.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

22 Stăpânul i-a zis: ‘Rob rău; te voi judeca după cuvintele tale. Știai că sunt un om aspru, care iau ce n-am pus și secer ce n-am semănat;

Gade chapit la Kopi




Luca 19:22
8 Referans Kwoze  

Davíd i-a zis: „Sângele tău să fie asupra capului tău, căci gura ta a mărturisit împotriva ta: «L-am ucis pe unsul Domnului».


și i-a spus: «Prietene, cum ai intrat aici neavând haină de nuntă?». El a amuțit.


Căci după cuvintele tale vei fi justificat și după cuvintele tale vei fi condamnat”.


Dar noi știm că ceea ce spune Legea o spune celor ce sunt sub Lege, pentru ca orice gură să fie închisă și toată lumea să fie găsită vinovată înaintea lui Dumnezeu,


întrucât m-am temut de tine, căci ești un om aspru: iei ce nu ai pus și seceri ce nu ai semănat».


Atunci de ce nu ai pus banii mei la bancă? La întoarcere, i-aș fi luat cu dobândă»”.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite