Levitic 26:10 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 202010 Veți mânca din [roadele] vechi și veți scoate pe cele vechi ca să faceți loc celor noi. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească10 Veți mânca din recolta cea veche și va trebui să scoateți afară recolta cea veche pentru a-i face loc celei noi. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201810 Veți mânca din grâul vechi; și veți fi determinați să îl scoateți pe cel vechi pentru ca să îi faceți loc celui nou. Gade chapit laBiblia în versuri 201410 Din roade vechi, o să mâncați Și-afară, o să le-aruncați, Ca să puteți face apoi, Loc, roadelor care sunt noi. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu10 Veți mânca din roadele cele vechi și veți scoate afară pe cele vechi, ca să faceți loc celor noi. Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 193110 Și veți mânca bucate vechi și veți scoate afară pe cele vechi dinaintea celor noi. Gade chapit la |