Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Isaia 49:11 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

11 Voi schimba toți munții mei în drumuri și căile mele vor fi înălțate.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

11 Voi transforma toți munții Mei într-un drum, și străzile Mele vor fi înălțate.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

11 Îmi voi transforma toți munții în poteci și Îmi vor fi construite drumuri largi.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

11 Am să prefac toți munții Mei Și drumuri voi croi prin ei.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

11 Voi preface toți munții Mei în drumuri și drumurile Mele vor fi bine croite.”

Gade chapit la Kopi

Traducere Literală Cornilescu 1931

11 Și voi face toți munții mei o cale și drumurile mele se vor înălța.

Gade chapit la Kopi




Isaia 49:11
12 Referans Kwoze  

Va fi o cale pentru restul poporului său care va fi rămas în Asíria așa cum a fost pentru Israél în ziua în care a plecat din țara Egiptului.


Treceți, treceți prin porți! Neteziți calea pentru popor! Eliberați, eliberați drumul făcut din piatră! Înălțați un steag pentru popoare!


Isus i-a spus: „Eu sunt calea, adevărul și viața. Nimeni nu vine la Tatăl decât prin mine.


Se va spune: „Înălțați, înălțați și neteziți calea; ridicați piedica din calea poporului meu!”.


Iată, eu fac un lucru nou: încolțește, nu-l recunoașteți? Voi stabili un drum în pustiu și râuri în ținutul uscat.


i-a călăuzit pe drumul cel drept, ca să ajungă într-o cetate în care să poată locui.


Rătăceau prin pustiu, umblau prin pământ uscat și nu găseau nicio cetate în care să poată locui;


În ziua aceea, va fi un drum din Egipt spre Asíria: asiriénii vor merge în Egipt și egipténii în Asíria; egipténii vor sluji cu asiriénii.


Pentru că nu veți ieși în grabă și nu veți merge în fugă, căci Domnul merge înaintea voastră și Dumnezeul lui Israél vă păzește din spate.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite