Isaia 47:12 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 202012 Rămâi în descântecele și în mulțimea vrăjitoriilor tale cu care te-ai obosit din tinerețea ta. Oare vei avea vreun folos? Oare vei putea fi de temut? Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească12 Continuă cu descântecele și cu mulțimea vrăjitoriilor tale, cu care te-ai ocupat încă din tinerețe! Poate vei reuși, poate vei insufla groază. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201812 Continuă cu descântecele și cu multele tale vrăjitorii pe care le-ai practicat încă din tinerețe! Poate vei reuși. Poate vei oferi astfel motive de teroare. Gade chapit laBiblia în versuri 201412 Poți, cu descântece, să vii, Precum și cu vrăjitorii De care tu te-ai ocupat Din tinerețe, ne-ncetat, Și poate ai să izbutești Ca vreun folos să dobândești. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu12 Vino dar cu descântecele tale și cu mulțimea vrăjitoriilor tale, cărora ți-ai închinat munca din tinerețe; poate că vei putea să tragi vreun folos din ele, poate că vei izbuti. Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 193112 Stai acum cu descântecele tale și cu mulțimea farmecelor tale, cu care te‐ai muncit din tinerețea ta. Poate vei trage vreun folos din ele, poate vei băga groază. Gade chapit la |