Isaia 29:2 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 20202 Îl voi oprima pe Ariél; vor fi durere și întristare și va fi pentru mine ca Ariél. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească2 Îl voi asedia pe Ariel, iar el va plânge și se va jeli; Îmi va fi ca o vatră de altar. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20182 Îl voi asedia pe Ariel; iar el va plânge și se va jeli. Îmi va fi ca o vatră de altar. Gade chapit laBiblia în versuri 20142 Apoi, cetatea cea chemată Drept Ariel, împresurată Are să fie. Vor răzbate Plânset și geamăt, din cetate, Iar pentru Mine-n timpu-acel, Ea fi-va ca un Ariel. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu2 Apoi, voi împresura pe Ariel; plânsete și gemete vor fi în ea și cetatea va fi ca un Ariel pentru Mine. Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 19312 atunci voi strâmtora Arielul și va fi durere și întristare și‐mi va fi ca un Ariel. Gade chapit la |