Isaia 28:6 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 20206 ca un duh de judecată pentru cel care șade pe [scaunul] de judecată, ca o forță pentru cei care combat lupta la poartă. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească6 va fi un duh de dreptate pentru cel ce stă pe scaunul de judecată și putere pentru cei ce alungă dușmanul din fața porților. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20186 Va fi un spirit de dreptate pentru cel care stă pe scaunul de judecată și o forță pentru cei care alungă dușmanul din fața porților. Gade chapit laBiblia în versuri 20146 Duh de dreptate, va fi El, În vremea ‘ceea, pentru cel Care în grijă are – iată – Scaunul pentru judecată. Ca o putere, va fi El În vremea ‘ceea, pentru cel Cari pe vrăjmaș îl dă-napoi, Până la poarta lui apoi. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu6 sau un duh de dreptate pentru cel ce șade pe scaunul de judecată și o putere pentru cei ce dau pe vrăjmaș înapoi până la porțile lui. Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 19316 și un duh de judecată pentru cel ce șade la judecată și tărie celor ce dau înapoi lupta la poartă. Gade chapit la |