Iov 34:14 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 202014 Dacă și-ar pune la inimă [să facă] numai pentru sine, dacă și-ar retrage duhul și suflarea, Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească14 Dacă Și-ar pune inima la aceasta, dacă Și-ar aduna la El duhul și suflarea, Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201814 Dacă ar fi vrut să își retragă spiritul și suflarea, Gade chapit laBiblia în versuri 201414 Dacă la El doar s-ar gândi, Dacă-napoi Și-ar dobândi Și Duhul și a Lui suflare, Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu14 Dacă nu s-ar gândi decât la El, dacă Și-ar lua înapoi duhul și suflarea, Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 193114 Dacă își pune inima pe om și va strânge la sine duhul și suflarea lui, Gade chapit la |