Iov 20:11 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 202011 Oasele lui sunt pline de vigoarea tinereții și se va odihni cu el pe țărână. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească11 Oasele lui, pline cândva de puterea tinereții, vor ședea cu el în țărână. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201811 Oasele care îi erau odată pline de forța tinereții, vor sta cu el în pământ. Gade chapit laBiblia în versuri 201411 Cu sila. Va fi vlăguit, Iar oasele-i îmbătrânite Vor fi-n țărână-apoi, lungite. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu11 Oasele lui, pline de vlaga tinereții, își vor avea culcușul cu el în țărână. Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 193111 Oasele sale sunt pline de tinereța sa, dar se va odihni cu el în țărână. Gade chapit la |