Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Iov 14:8 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Dacă îmbătrânește în pământ rădăcina lui, dacă moare în praf trunchiul său,

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

8 Deși rădăcina îi îmbătrânește în pământ și-i piere trunchiul în țărână,

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Deși rădăcina îi îmbătrânește în pământ și i se descompune trunchiul (care a fost tăiat),

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

8 Când e bătrână rădăcina Și-i piere în pământ tulpina,

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 Când i-a îmbătrânit rădăcina în pământ, când îi piere trunchiul în țărână,

Gade chapit la Kopi

Traducere Literală Cornilescu 1931

8 Chiar dacă‐i îmbătrânește rădăcina în pământ și‐i piere trunchiul în țărână,

Gade chapit la Kopi




Iov 14:8
5 Referans Kwoze  

Nebunule! Ceea ce semeni tu nu prinde viață dacă mai întâi nu moare.


Adevăr, adevăr vă spun: dacă bobul de grâu care cade în pământ nu moare, rămâne singur; însă dacă moare, aduce rod mult.


Cei morți ai tăi vor trăi, cadavrele se vor ridica. Treziți-vă și strigați de bucurie, voi cei care zăceți în țărână! Căci roua ta este ca roua de dimineață, iar pământul îi va da afară pe cei din locuința umbrelor”.


Este și pentru copac speranță: dacă este tăiat, înverzește din nou și lăstarii lui nu încetează.


răsare de la mirosul apei, face ramuri ca o plantă.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite