Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Iov 1:13 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

13 Într-o zi, fiii și fiicele lui mâncau și beau vin în casa fratelui lor, a celui dintâi născut.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

13 Într-o zi, în timp ce fiii și fiicele sale mâncau și beau vin în casa fratelui lor, cel întâi născut,

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

13 Într-o zi, în timp ce fiii și fiicele lui mâncau și beau vin în casa celui mai mare dintre ei – care era primul născut (în familia lui Iov) –,

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

13 Odată, fost-au invitați, Ca de-obicei – surori și frați – La fiul cari i s-a născut Întâi, lui Iov, și-au petrecut Cu toții, după pofta lor.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

13 Într-o zi, pe când fiii și fiicele lui Iov mâncau și beau vin în casa fratelui lor întâi născut,

Gade chapit la Kopi

Traducere Literală Cornilescu 1931

13 Și a fost așa: într‐o zi fiii lui și fetele lui mâncau și beau vin în casa fratelui lor întâi născut.

Gade chapit la Kopi




Iov 1:13
8 Referans Kwoze  

Aveți grijă de voi înșivă, ca nu cumva inimile voastre să se îngreuieze în necumpătare, beție și grijile vieții, iar ziua aceea să se abată asupra voastră pe neașteptate,


Căci omul nu-și cunoaște timpul ca peștii care sunt prinși în plasa cea rea și ca păsările care sunt prinse în laț. Ca ei sunt surprinși fiii oamenilor la timpul cel rău care cade asupra lor pe neașteptate.


Nu te lăuda cu ziua de mâine, căci nu știi ce generează ziua!


Fiii lui mergeau și făceau ospăț în casa fiecăruia pe rând Și trimiteau să le cheme pe cele trei surori ale lor ca să mănânce și să bea cu ei.


Domnul i-a zis lui Satàna: „Iată, tot ceea ce are el este în mâna ta! Numai spre el să nu-ți întinzi mâna!”. Și Satàna a ieșit dinaintea Domnului.


A venit un mesager la Iob și a zis: „Boii arau și măgărițele pășteau alături de ei.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite