Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Iosua 17:11 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

11 În Isahár și în Așér, Manáse avea: Bet-Șeán cu satele lui, Ibleám cu satele lui, locuitorii din Dor cu satele lui, locuitorii din En-Dor cu satele lui, locuitorii din Taanác cu satele lui și locuitorii din Meghído cu satele lui: cele trei înălțimi.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

11 Manase mai avea stăpânire în Isahar și în Așer peste Bet-Șan cu satele dimprejurul lui, peste Ibleam cu satele dimprejurul lui, peste locuitorii din Dor cu satele dimprejurul lui, precum și peste locuitorii din En-Dor cu satele dimprejurul lui, peste locuitorii din Taanah cu satele dimprejurul lui și peste locuitorii din Meghido cu satele dimprejurul lui – cele trei înălțimi.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

11 Manase mai avea proprietate în Isahar și în Așer: orașul Bet-Șan cu satele din jurul lui, Ibleam cu satele din jurul lui, orașul Dor cu locuitorii și satele din jurul lui, orașul En-Dor cu locuitorii și satele din jurul lui, orașul Taanah cu locuitorii și satele din jurul lui; și Meghido cu locuitorii și satele din jurul lui. Acestea erau situate pe cele trei înălțimi.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

11 Iată ce stăpânire dar, Avea Manase-n Isahar Și în Așer: de la-nceput, Copiii săi au deținut Doar a Bet-Șeanului cetate, Cu satele învecinate. Apoi, Ibleamul l-au primit, Cu-ale lui sate, negreșit, Cu tot ținutul Dorului Și satele din jurul lui; Au stăpânit peste En-Dor Și peste-al său întreg popor; Peste-al Tanacului ținut Cu satele ce le-a avut, Peste Meghido – unde sânt Trei înălțimi pe-al său pământ – Cu satele ce-l însoțesc Și cu cei ce le locuiesc.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

11 Manase stăpânea în Isahar și în Așer: Bet-Șean cu satele lui, Ibleam cu satele lui, locuitorii Dorului cu satele lui, locuitorii din En-Dor cu satele lui, locuitorii din Taanac cu satele lui și locuitorii din Meghido cu satele lui, cele trei înălțimi.

Gade chapit la Kopi

Traducere Literală Cornilescu 1931

11 Și Manase avea în Isahar și în Așer: Bet‐Șeanul cu satele lui și Ibleamul cu satele lui, și pe locuitorii din Dor cu satele lui, și pe locuitorii din En‐Dor cu satele lui, și pe locuitorii din Taanac cu satele lui și pe locuitorii din Meghido cu satele lui, cele trei înălțimi.

Gade chapit la Kopi




Iosua 17:11
22 Referans Kwoze  

Fiii lui Manáse aveau [cetățile] Bet-Șeán cu suburbiile lui, Taanác cu suburbiile sale, Meghído cu suburbiile lui, Dor cu suburbiile lui. În aceste [cetăți] au locuit fiii lui Iosíf, fiul lui Israél.


Ahazía, regele lui Iúda, a văzut și a fugit pe drumul spre Bet-Hagán. Iehú l-a urmărit și a zis: „Loviți-l și pe el în car!”. Era la urcușul Gur, care este lângă Ibleám; a fugit la Meghído și a murit acolo.


Au venit regii și s-au luptat; atunci s-au luptat regii din Canaán la Taanác, la apele Meghído, însă pradă de argint nu au luat.


Manáse nu i-a alungat pe cei din Bet-Șeán și din satele lui, nici pe cei din Taanác și din satele lui, nici pe locuitorii din Dor și din satele lui, nici pe locuitorii din Ibleám și din satele lui, nici pe locuitorii din Meghído și din satele lui; canaaneénii au vrut să locuiască în ținutul acesta.


regele din Dor, de la Nafát-Dor, unul; regele din Goím, la Ghilgál, unul;


Fă cu ei după cum ai făcut cu Madián, cu Siséra și cu Iabín, la râul Chișón!


Aceasta este situația cu privire la muncile forțate pe care le-a stabilit regele Solomón ca să construiască templul Domnului și palatul său, Mílo, zidul Ierusalímului, Hațór, Meghído și Ghézer.


Au pus armele lui Saul în templul Astártelor și i-au atârnat trupul pe zidurile din Bet-Șeán.


Saul le-a zis slujitorilor lui: „Căutați-mi o necromantă ca să merg să o consult!”. Slujitorii lui i-au zis: „Iată, în En-Dor este o necromantă!”.


la regii care sunt la nord, în munți, în Arabáh, la sud de Chinéret, în Șefeláh și la Nafót-Dor, la vest,


În ziua aceea, se va mări jalea în Ierusalím ca jalea lui Hadád-Rimón în câmpia Meghído.


Dar Iosía nu s-a întors dinaintea lui, ci a căutat să lupte împotriva lui, fără să asculte de cuvintele lui Néco, care erau de la Dumnezeu, și a venit să lupte în Valea Meghído.


s-au ridicat toți bărbații viteji, au mers toată noaptea și au luat trupul lui Saul și trupurile fiilor săi de pe zidurile din Bet-Șeán. Au venit la Iábeș și le-au ars acolo.


Fiii lui Efraím aveau și cetăți puse deoparte în mijlocul moștenirii fiilor lui Manáse, toate cetăți împreună cu satele lor.


regele din Taanác, unul; regele din Meghído, unul;


spre sud era al lui Efraím și spre nord al lui Manáse, iar marea era hotarul lui. Se întâlnea cu Așér spre nord și cu Isahár spre est.


Fiii lui Iosíf au zis: „Muntele nu ne ajunge și toți canaaneénii care locuiesc în ținutul din vale, cei ce sunt la Bet-Șeán și în satele lui și cei ce sunt în Valea Izreél, au care de fier”.


Davíd a mers și a luat oasele lui Saul și oasele lui Ionatán, fiul său, de la stăpânii din Iábeș-Galaád care le luaseră din piața Bet-Șeán, unde filisténii îi spânzuraseră când l-au ucis pe Saul la Ghelbóe.


De aceea, iată, vin zile – oracolul Domnului – când voi face să se audă în Rabá fiilor lui Amón un strigăt de război; va deveni o grămadă de ruine, și satele lui vor fi arse în foc. Israél îi va lua în stăpânire pe cei care-l moșteneau”, spune Domnul.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite