Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Ioan 5:8 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Isus i-a zis: „Ridică-te, ia-ți targa și umblă!”.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

8 Isus i-a zis: ‒ Ridică-te, ia-ți patul și umblă!

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Isus i-a zis: „Ridică-te, ia-ți targa și umblă!”

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

8 „Te scoală-ndată! Patu-ți ia, Și umblă!” – Domnul zisu-i-a.

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

8 Iisus i-a spus: „Ridică-te, ia-ţi patul şi umblă!”

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 „Scoală-te”, i-a zis Isus, „ridică-ți patul și umblă.”

Gade chapit la Kopi




Ioan 5:8
5 Referans Kwoze  

Însă ca să știți că Fiul Omului are puterea de a ierta păcatele pe pământ – i-a spus omului paralizat – îți zic: ridică-te, ia-ți patul și du-te la casa ta!”.


Dar ca să știți că Fiul Omului are puterea de a ierta păcatele pe pământ”, i-a spus paralizatului: „Ridică-te, ia-ți targa și du-te la casa ta!”.


îți spun: ridică-te, ia-ți targa și du-te la casa ta!”.


Petru i-a zis: „Enéas, Isus Cristos te vindecă. Ridică-te și strânge-ți singur patul!”. Și [acesta] îndată s-a ridicat.


Atunci șchiopul va sări ca un cerb și limba celui mut va striga de bucurie. Căci vor țâșni ape în pustiu și râuri, în stepă.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite