Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Ioan 13:12 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

12 După ce le-a spălat picioarele, și-a luat hainele, s-a așezat iarăși la masă și le-a spus: „Înțelegeți ce am făcut pentru voi?

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

12 După ce le-a spălat picioarele, Și-a luat haina și S-a așezat să mănânce din nou. El le-a zis: ‒ Înțelegeți voi ce v-am făcut?

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

12 După ce le-a spălat picioarele, Și-a luat hainele, S-a așezat din nou la masă și le-a zis: „Înțelegeți ce v-am făcut?

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

12 Când, al picioarelor spălat, Sfârși, se îmbrăcă și-a stat, Cu ei, la masă și-a vorbit: „Acuma, voi v-ați dumirit? Ați înțeles ce ați văzut? Ați priceput ce v-am făcut?

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

12 Aşadar, după ce le-a spălat picioarele, şi-a luat veşmintele şi s-a aşezat din nou şi le-a spus: „Înţelegeţi ce v-am făcut Eu?

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

12 După ce le-a spălat picioarele, Și-a luat hainele, S-a așezat iarăși la masă și le-a zis: „Înțelegeți voi ce v-am făcut Eu?

Gade chapit la Kopi




Ioan 13:12
7 Referans Kwoze  

Isus a răspuns și i-a zis: „Ceea ce fac eu, tu nu știi acum, dar vei cunoaște după aceasta”.


s‑a ridicat de la cină, și-a pus hainele deoparte și, luând un ștergar, s‑a încins.


Ezechiél va fi un semn pentru voi. Conform cu tot ceea ce a făcut el veți face. Se va întâmpla, veți cunoaște că eu sunt Domnul Dumnezeu».


Ați înțeles toate acestea?”. I-au spus: „Da!”.


Poporul mi-a zis: „Oare nu ne vei face cunoscut ce sunt cele pe care le faci pentru noi?”.


Apoi le-a spus: „Nu înțelegeți această parabolă? Cum veți înțelege atunci toate parabolele?


Căci cine este mai mare: cel care stă la masă sau cel care servește? Oare nu cel care stă la masă? Însă eu sunt în mijlocul vostru ca unul care slujește.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite