Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Ieremia 6:26 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

26 Fiică a Siónului, încinge-te cu sac și acoperă-te cu cenușă! Jelește ca pentru singurul fiu, plânset al amărăciunilor! Căci pe neașteptate va veni devastatorul asupra noastră.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

26 Fiica poporului meu, acoperă-te cu o pânză de sac și rostogolește-te în cenușă. Plângi amarnic, ca după singurul tău fiu, căci pe neașteptate va veni pustiitorul peste noi.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

26 Fiica poporului meu, acoperă-te cu un sac și rostogolește-te în cenușă. Plângi cu mare intensitate, ca după singurul tău fiu; pentru că distrugătorul va veni peste voi prin surprindere!”

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

26 Astfel, tu – fiica cea pe care Sărmanul meu popor o are – Numai în sac te învelește, Stai în cenușă și jelește! Plânge amar, până târziu, Ca după singurul tău fiu! Pe negândite, cade-apoi Pustiitorul, peste noi.”

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

26 Fiica poporului meu, acoperă-te cu un sac și tăvălește-te în cenușă, jelește-te ca după singurul tău fiu, varsă lacrimi, lacrimi amare! Căci pe neașteptate vine pustiitorul peste noi.

Gade chapit la Kopi

Traducere Literală Cornilescu 1931

26 Fată a poporului meu, încinge‐te cu sac și tăvălește‐te în cenușă; fă‐ți o jelire ca pentru un singur fiu, o plângere foarte amară; căci pustiitorul va veni deodată asupra noastră.

Gade chapit la Kopi




Ieremia 6:26
42 Referans Kwoze  

Voi revărsa asupra casei lui Davíd și asupra locuitorilor Ierusalímului un duh de îndurare și de implorare și vor privi la mine, pe care l-au străpuns, îl vor jeli cum se jelește singurul [fiu] și-l vor plânge amar, cum se plânge amar întâiul născut.


De aceea, îmbrăcați-vă cu sac, jeliți și gemeți, pentru că mânia aprinsă a Domnului nu se întoarce de la noi!


Ei, voi bogaților! Plângeți văitându-vă din cauza nenoricirilor care vor veni peste voi.


Tânguiți-vă, gemeți și plângeți! Râsul vostru să se schimbe în plâns, iar bucuria voastră, în întristare!


Când s-a apropiat de poarta cetății, iată că era dus la mormânt un mort, singurul fiu al mamei sale, și aceasta era văduvă; și multă lume din cetate era cu ea.


Voi schimba sărbătorile voastre în jale și toate cântecele voastre, în lamentație. Voi face să fie sac pe toate coapsele voastre și chelie, pe fiecare cap. Voi face ca jalea pentru fiul unic și sfârșitul ei, ca o zi amară.


yod Mâinile femeilor, miloase, îi fierb pe copiii lor; ei le-au fost aliment în timpul zdrobirii fiicei poporului meu.


waw Nelegiuirea fiicei poporului meu este mai mare decât păcatul Sodómei, care a fost lovită într-o clipă, fără ca cineva să-și fi pus mâna pe ea.


ghimel Chiar și șacalii își dau drumul la sâni ca să-și alăpteze puii, dar fiica poporului meu a devenit crudă ca struții din pustiu.


Râuri de apă fac ochii mei să curgă din cauza zdrobirii fiicei poporului meu.


kaf S-au sfârșit în lacrimi ochii mei, măruntaiele fierb, mi se varsă la pământ ficatul din cauza zdrobirii fiicei poporului meu, când văd pruncii și sugarii leșinând în piețele cetății


ayn De aceea, eu plâng, ochii mei, ochii mei fac să curgă lacrimi, căci s-a îndepărtat de mine cel care mă mângâie, cel care îmi face sufletul să-și revină; fiii mei sunt devastați pentru că dușmanul este puternic.


bet Plânge noaptea amar, lacrimile [șiroiesc] pe obrazul ei și nu mai este nimeni dintre cei care o iubeau care s-o mângâie. Toți prietenii ei au înșelat-o, i-au devenit dușmani.


S-au înmulțit văduvele lor mai mult decât nisipul mării; voi face să vină asupra lor, împotriva mamei tinerilor, un devastator în plină zi; voi face să cadă pe neașteptate agitație și teroare.


Iar tu spune-le acest cuvânt: «Să verse lacrimi ochii mei noapte și zi, fără să se oprească, deoarece cu o mare nenorocire a fost zdrobită fecioara, fiica poporului meu, cu o rană mare a fost lovită!


Dar dacă nu veți asculta, sufletul meu va plânge în taină pentru atâta mândrie, va lăcrima și ochii mei vor vărsa lacrimi, căci turma Domnului este dusă în captivitate.


Pe toate colinele golașe din pustiu vin prădători, pentru că sabia Domnului devorează de la un capăt al pământului și până la celălalt capăt: nimeni nu are pace.


Voi face Ierusalímul un morman [de ruine], o locuință a șacalilor, și cetățile lui Iúda le voi da pustiirii, fără locuitori.


Din cauza rănii fiicei poporului meu sunt rănit, sunt trist și cuprins de groază.


Iată, strigătul după ajutor al fiicei poporului meu [se aude] dintr-o țară îndepărtată: „Oare nu este Domnul în Sión? Nu este regele său în el?”. De ce m-au făcut să mă mânii prin idolii lor și prin nimicurile străine?


Ei tratează rănile poporului meu cu superficialitate și zic: „Pace, pace!”, dar nu este pace.


Dezastru peste dezastru se anunță, căci toată țara este devastată, dintr-odată sunt devastate corturile mele, într-o clipă, perdelele mele.


În acel timp, se va spune poporului acestuia și Ierusalímului: „Un vânt puternic vine de pe colinele golașe spre pustiu, pe drumul fiicei poporului meu, dar nu ca să vânture și nici ca să curețe.


Cutremurați-vă, voi cele fără de grijă! Tremurați, nepăsătoarelor! Dezbrăcați-vă, dezgoliți-vă și încingeți-vă coapsele!


de aceea nelegiuirea aceasta va fi pentru voi ca o spărtură, ca o umflătură într-un zid înalt care stă să cadă și a cărui prăbușire va veni pe neașteptate, dintr-odată.


În ziua aceea, Domnul Dumnezeul Sabaót vă va chema la plâns și la jale, să vă radeți capul și să vă încingeți cu sac.


De aceea am zis: «Întoarceți-vă privirea de la mine, lăsați-mă să plâng cu amar; nu vă pripiți să mă mângâiați pentru ruina fiicei poporului meu!».


a mers și s-a așezat în fața lui, depărtându-se ca la o bătaie de arc. Căci își spunea: „Să nu văd moartea copilului!”. S-a așezat în față, și-a ridicat glasul și a început să plângă.


[Iob] a luat un ciob ca să se scarpine cu el și stătea pe cenușă.


Cine îmi va da în pustiu un popas pentru rătăcitori? Vreau să părăsesc poporul meu și să plec de la ei, pentru că toți sunt adulteri și o adunătură de trădători.


Un strigăt să se audă din casele lor când vei face să vină asupra lor pe neașteptate o trupă! Pentru că ei au săpat o groapă ca să mă prindă și au întins o capcană pentru pașii mei.


waw Mi-a sfărâmat dinții cu piatra, m-a cufundat în praf.


Cuvântul a ajuns la regele din Niníve. S-a ridicat de pe tronul său, și-a îndepărtat mantia de la el, s-a acoperit cu sac și s-a așezat pe cenușă.


Glas de spaimă este în urechile lui; când este în pace, cel care prădează vine peste el.


Și atunci, în loc de miros plăcut, va fi duhoare și în loc de cingătoare, o funie; în loc de păr încrețit, chelie; în loc de haină prețioasă, cingătoare de sac; [rușine] în loc de frumusețe.


„Așa vorbește Domnul: «Glas de groază am auzit, de teroare, nu de pace.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite