Ieremia 49:28 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 202028 Către Chedár și către regatele din Hațór, cele pe care le-a lovit Nabucodonosór, regele din Babilón, așa vorbește Domnul: „Ridicați-vă și urcați împotriva [cetății] Chedár și nimiciți-i pe fiii din răsărit”. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească28 Cu privire la Chedar și la regatele Hațorului, pe care le-a cucerit Nebucadnețar, împăratul Babilonului. Așa vorbește Domnul: „Ridicați-vă, porniți împotriva Chedarului și distrugeți-i pe fiii Estului. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201828 Despre Chedar și despre regatele Hațorului pe care Nabucodonosor – regele Babilonului – le-a cucerit: „Iahve spune: «Ridicați-vă, înaintați împotriva Chedarului și distrugeți poporul din Est. Gade chapit laBiblia în versuri 201428 Iată cuvântul Domnului, Privind soarta Chedarului Și-a-mpărățiilor pe care Țara Hațorului le are, De Nebucadențar luate, În urma luptelor purtate De către cel ce se vădea Că-n Babilon împărățea. Domnul a zis: „Vă ridicați! Către Chedar vă îndreptați Și nimiciți fiii pe care Țara din Răsărit îi are! Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu28 Asupra Chedarului și împărățiilor Hațorului, pe care le-a bătut Nebucadnețar, împăratul Babilonului. Așa vorbește Domnul: „Sculați-vă, suiți-vă împotriva Chedarului și nimiciți pe fiii Răsăritului! Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 193128 Despre Chedar și despre împărățiile Hațorului pe care le‐a bătut Nebucadnețar, împăratul Babilonului. Așa zice Domnul: Sculați‐vă și suiți‐vă la Chedar și jefuiți pe copiii răsăritului! Gade chapit la |