Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Ieremia 46:12 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

12 Neamurile au auzit de dezonoarea ta, iar pământul este plin de strigătul tău, căci viteazul se poticnește de viteaz, amândoi cad împreună”.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

12 Națiunile vor auzi de rușinea ta; strigătele tale vor umple pământul. Un viteaz se va împiedica de un altul și vor cădea amândoi“.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

12 Popoarele vor auzi de rușinea ta; și strigătele tale vor umple pământul. Un luptător se va împiedica de un altul și vor cădea amândoi!”

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

12 Știută e a ta rușine, De către neamurile care Se află-n lumea asta mare, Căci strigătele tale sânt, Azi, auzite pe pământ. Ai tăi războinici se lovesc Unii de alții, bâjbâiesc Cu poticneli și-n urmă, iată, Se prăbușesc toți, dintr-odată.”

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

12 Neamurile aud rușinea ta și este plin pământul de strigătele tale, căci războinicii se poticnesc unul de altul, cad cu toții laolaltă.”

Gade chapit la Kopi

Traducere Literală Cornilescu 1931

12 Neamurile au auzit de rușinea ta și strigătul tău a umplut pământul. Căci omul viteaz s‐a poticnit de cel viteaz, amândoi au căzut împreună.

Gade chapit la Kopi




Ieremia 46:12
17 Referans Kwoze  

Să nu fugă cel iute și să nu scape cel viteaz! Spre nord, pe malul râului Eufrát, s-au poticnit și au căzut.


Iúda jelește, porțile ei sunt slăbite, s-au înnegrit la pământ, iar strigătul Ierusalímului se înalță.


Voi provoca Egiptul împotriva Egiptului și va lupta fiecare împotriva fratelui său și fiecare împotriva aproapelui său, cetate împotriva cetății și regat împotriva regatului.


În ziua aceea – oracolul Domnului – glas de țipăt va fi de la Poarta Peștilor, geamăt din a doua [parte a cetății], ruină de pe coline.


Glas de strigăt din Babilón și un dezastru mare din țara caldéilor!


De zgomotul căderii lor se cutremură pământul, strigătul glasului lor se aude la Marea Roșie.


De strigătele din Heșbón [se aude] până la Elealé, își ridică glasurile până la Iáhaț, de la Țoár până la Horonáim, la Eglát-Șelișía, căci și apele de la Nimrím vor fi secate.


Vor îngenunchia printre prizonieri și vor cădea printre cei uciși. Cu toate acestea, mânia Domnului nu se potolește și brațul lui este încă întins.


Oamenii care nu mureau erau loviți de tumori, iar țipetele cetății se înălțau până la cer.


Se strigă după vin în piețe, orice veselie a dispărut, bucuria țării a fost alungată.


Cât de mult te-ai epuizat schimbând căile tale! Te vei rușina și de Egipt după cum te-ai rușinat de Asíria.


„Așa vorbește Domnul: «Iată, niște ape se ridică din nord și devin ca un râu care se revarsă, inundă țara și acoperă cetatea și pe cei care locuiesc în ea. Oamenii vor striga și toți locuitorii țării vor geme


De strigătul luării Babilónului se cutremură pământul și un strigăt se aude printre neamuri.


Pe străzi năvălesc carele, se ciocnesc în piețe. Înfățișarea lor este ca flăcările, aleargă ca fulgerul.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite