Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Ieremia 24:9 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

9 Îi voi face să fie obiect de dispreț, spre răul lor, pentru toate regatele pământului, de ocară, de dispreț, de luat în râs și de blestem în toate locurile unde îi voi alunga.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

9 „Îi voi face un motiv de groază, o nenorocire pentru toate regatele pământului, o rușine, o pildă, o batjocură și un blestem în toate locurile în care îi voi alunga.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

9 Îi voi face să fie un motiv de teroare și de dezastru pentru toate regatele pământului. Vor fi o națiune ridicolă, o un exemplu negativ și un (popor) blestem(at) în toate locurile unde îi voi alunga.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

9 În vremea care o să vie, De pomină îi fac să fie. Doar pricini de nenorocire, A țărilor de peste fire, Au să ajungă. De ocară Îi fac, în fiecare țară, În care fi-vor izgoniți. Buni de blestem, vor fi găsiți Și de batjocură, mereu, Oriunde-am să-i împrăștii Eu.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

9 Îi voi face de pomină, o pricină de nenorocire pentru toate împărățiile pământului, de ocară, de batjocură, de râs și de blestem în toate locurile unde îi voi izgoni.

Gade chapit la Kopi

Traducere Literală Cornilescu 1931

9 Și îi voi da să fie mânați încoace și încolo între toate împărățiile pământului, spre rău, ca să fie o ocară și de pomină, de râs și de blestem, în toate locurile unde îi voi alunga.

Gade chapit la Kopi




Ieremia 24:9
29 Referans Kwoze  

Îi voi urmări cu sabie, cu foamete și cu ciumă și-i voi da să fie obiect de dispreț pentru toate regatele pământului, spre blestem, fluierat și ocară în toate neamurile unde îi voi alunga.


Îi voi face să fie obiect de dispreț pentru toate regatele pământului din cauza lui Manáse, fiul lui Ezechía, regele lui Iúda, pentru ceea ce a făcut în Ierusalím.


Vei fi obiect de batjocură, de dispreț și de luat în râs pentru toate popoarele la care te va duce Domnul.


De aceea, așa vorbește Domnul: „Voi nu m-ați ascultat, ca să vestiți eliberare fiecare pentru fratele său și fiecare pentru semenul său. Iată, – oracolul Domnului – eu vă vestesc libertatea [de a fi dați] sabiei, ciumei și foametei și vă voi da să fiți de groază pentru toate regatele pământului.


îl voi nimici pe Israél din țara pe care i-am dat-o, voi îndepărta de la mine casa pe care am sfințit-o pentru numele meu și Israél va ajunge de batjocură și de dispreț printre toate popoarele.


Ei vor fi luați ca blestem pentru toți deportații lui Iúda care sunt în Babilón, zicându-se: „Te-a pus Domnul ca Sedecía și ca Aháb, pe care i-a ars regele din Babilón în foc”.


atunci voi face acestei case cum [am făcut] cu Șílo și cetatea aceasta o voi da blestemului pentru toate neamurile pământului’›!»”.


Ierusalímului și cetăților lui Iúda, regilor și căpeteniilor sale, ca să fie date devastării, groazei, batjocurii și blestemului, cum este astăzi;


Veți lăsa numele voastre spre blestem aleșilor mei și Domnul Dumnezeu vă va da la moarte; dar slujitorilor săi le va da un alt nume.


veți fi dezrădăcinați din țara mea pe care v-am dat-o și din casa aceasta pe care am consacrat-o pentru numele meu, vă voi izgoni din fața mea și veți ajunge de batjocură și de dispreț printre toate popoarele.


Domnul va face să fii bătut de dușmanii tăi; pe un drum vei ieși împotriva lor și pe șapte drumuri vei fugi dinaintea lor. Vei fi obiect de dispreț pentru toate împărățiile pământului.


„Fiul omului, pentru că Tir a râs de Ierusalím, s-au sfărâmat porțile popoarelor, s-a întors la mine, eu m-am umplut datorită pustiirii ei,


Spune fiilor lui Amón: «Ascultați cuvântul Domnului Dumnezeu! Așa spune Domnul Dumnezeu: ‹Pentru că ați râs de sanctuarul meu când a fost profanat, de pământul lui Israél când a fost devastat și de casa lui Iúda când au fost duși în captivitate,


Domnul nu a mai putut să suporte răutatea faptelor voastre, lucrurile abominábile pe care le-ați făcut și țara voastră a devenit un pustiu, o ruină și blestem și nu este nimeni care s-o locuiască, așa cum este astăzi.


Voi lua restul lui Iúda care a decis să meargă în țara Egiptului ca să locuiască acolo ca străin și se vor sfârși toți în țara Egiptului; vor cădea de sabie și de foamete, se vor sfârși de la cel mai mic până la cel mai mare; vor muri de sabie și de foame și vor fi obiect de dispreț, de groază, de blestem și de ocară.


Căci așa vorbește Domnul Sabaót, Dumnezeul lui Israél: «Așa cum mi-am revărsat mânia și furia asupra locuitorilor Ierusalímului, așa voi revărsa furia mea asupra voastră când veți merge în Egipt. Veți fi obiect de dispreț, de groază, de blestem și de ocară și nu veți mai vedea locul acesta».


Voi da această cetate jafului și fluieratului; oricine va trece prin ea se va uimi și va fluiera pentru toate loviturile ei.


A plâns [în mine] sufletul și am postit și aceasta a fost spre dezonoarea mea.


I-am considerat profanați pe conducătorii sanctuarului, îl voi da nimicirii pe Iacób și-l voi face de ocară pe Israél”.


de aceea – așa spune Domnul Dumnezeu – iată, sunt împotriva ta chiar eu și voi face în mijlocul tău judecăți în văzul neamurilor!


Căci așa spune Domnul Dumnezeu: „Voi face să urce împotriva lor o adunare și le voi da terorii și jafului.


Îi voi pedepsi pe cei care locuiesc în țara Egiptului, așa cum am pedepsit Ierusalímul, cu sabie, foamete și ciumă.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite