Ieremia 22:7 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 20207 Voi pune deoparte devastatori împotriva ta, fiecare cu armele lui; vor tăia dintre cedrii tăi aleși și vor arunca în foc. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească7 Voi pune deoparte împotriva ta niște distrugători, fiecare cu armele lui. Ei îți vor tăia cei mai frumoși cedri și-i vor arunca în foc. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20187 Voi trimite împotriva ta niște distrugători. Fiecare te va distruge cu armele lui. Ei îți vor tăia cei mai frumoși cedri și îi vor arunca în foc. Gade chapit laBiblia în versuri 20147 Căci pregătesc nimicitori Care veni-vor înarmați, Iar cedri tăi vor fi tăiați. Cei mai frumoși cedri, pe loc, Ei îi vor azvârli în foc. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 Pregătesc împotriva ta niște nimicitori, fiecare cu armele lui: ei vor tăia cei mai frumoși cedri ai tăi și-i vor arunca în foc. Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 19317 Și voi hărăzi pierzători împotriva ta, pe fiecare cu armele sale, și‐ți vor tăia cedrii cei aleși și‐i vor arunca în foc. Gade chapit la |