Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Fapte 20:13 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

13 Iar noi, luând-o înainte cu corăbiile, am navigat spre Ássos, de unde trebuia să-l luăm pe Paul, căci așa hotărâse, voind să meargă pe jos.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

13 Noi ne-am dus înainte la corabie și am pornit pe mare spre Assos, de unde urma să-l luăm pe Pavel. Căci așa dăduse îndrumări, el urmând să călătorească pe uscat.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

13 Noi am plecat înainte și am călătorit cu corabia până la Asos. În acea localitate urma să ne întâlnim cu Pavel, pentru că el trebuia să ajungă acolo pe jos.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

13 Noi la corabie-am venit Și, către Asos, am pornit, Unde-ntâlnire, am avut, Cu Pavel, care a făcut, Drumul, pe jos. Când a sosit,

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

13 Noi ne-am suit în corabie înaintea lui Pavel şi am plecat spre Assos, unde trebuia să-l luăm şi pe el, după cum ne înţeleseserăm, pentru că el dorise să călătorească pe uscat.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

13 Noi am venit înaintea lui Pavel la corabie și am plecat cu corabia la Asos, unde ne învoiserăm să ne întâlnim din nou, pentru că el trebuia să facă drumul pe jos.

Gade chapit la Kopi




Fapte 20:13
7 Referans Kwoze  

După ce s-a despărțit de ei, a plecat pe munte ca să se roage.


Dimineața, încă pe întuneric, sculându-se, a ieșit și s-a dus într-un loc retras și se ruga.


După ce am avut viziunea, am căutat să plecăm îndată în Macedónia, convinși că Dumnezeu ne-a chemat să le predicăm evanghelia.


Aceștia au mers înainte și ne-au așteptat la Tróas.


Iar pe copil l-au dus viu, spre marea lor mângâiere.


Când s-a întâlnit cu noi la Ássos, luându-l cu noi, ne-am dus la Mitiléne.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite