Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Fapte 2:6 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

6 Când a fost vuietul acela, mulțimea s-a adunat și a rămas tulburată, pentru că fiecare îi auzea pe ei vorbind în limba sa.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

6 Când s-a auzit sunetul acela, mulțimea s-a adunat și a rămas uluită, pentru că fiecare în parte auzea vorbindu-se acolo propria sa limbă.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

6 Când au auzit acel sunet, mulți oameni s-au adunat acolo și au fost foarte surprinși când i-au auzit vorbind în limba lor.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

6 Când sunetul s-a auzit, Mulțimea, grabnic, a venit Și a rămas încremenită, Văzând minunea săvârșită, Căci auzeau, pe fiecare Dintre apostoli, vorbind tare Și pe-nțelesul tuturor, În limbile noroadelor, Care-n Ierusalim erau.

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

6 Când s-a auzit vuietul acela mulţimea s-a strâns tulburată pentru că fiecare îi auzea vorbind chiar în limba lui

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

6 Când s-a auzit sunetul acela, mulțimea s-a adunat și a rămas încremenită, pentru că fiecare îi auzea vorbind în limba lui.

Gade chapit la Kopi




Fapte 2:6
6 Referans Kwoze  

Când am venit la Tróas pentru evanghelia lui Cristos, chiar dacă mi se deschisese ușa în Domnul,


Căci mi s-a deschis o poartă largă și favorabilă pentru activitate, dar sunt și mulți care se împotrivesc.


Întrucât el se ținea de Petru și de Ioan, tot poporul, cuprins de uimire, a alergat la ei în porticul numit „al lui Solomón”.


Și, dintr-o dată, s-a iscat din cer un vuiet, ca la venirea unei vijelii puternice, și a umplut întreaga casă în care stăteau.


Auzind aceasta, regele Iród s-a tulburat și tot Ierusalímul împreună cu el.


Și vor fi semne în soare, în lună și în stele, iar pe pământ popoarele vor fi îngrozite, năucite de vuietul mării și al valurilor.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite