Exodul 30:7 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 20207 Aaròn va arde pe el tămâie plăcut-mirositoare în fiecare dimineață, când va pregăti candelele și o va face să ardă; Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească7 Aaron să ardă tămâie mirositoare pe el în fiecare dimineață când pregătește candelele. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20187 Aaron să ardă tămâie pe el în fiecare dimineață când pregătește candelele. Gade chapit laBiblia în versuri 20147 Altarul fi-va folosit Pentru tămâie, negreșit. Când dimineața se arată, Aron, tămâie-nmiresmată, Va arde, pe altaru-acel, Până când – candelele – el Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 Aaron va arde pe el tămâie mirositoare; va arde tămâie în fiecare dimineață, când va pregăti candelele; Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 19317 Și Aaron va face să fumege pe el tămâia mirositoare: o va face să fumege în fiecare dimineață, când va pregăti candelele. Gade chapit la |
Iată, eu construiesc o casă pentru numele Domnului Dumnezeului meu ca să i-o consacru, să ard înaintea lui tămâie aromată, [să așez] mereu [pâinea] punerii înainte, să aduc arderi de tot dimineața și seara, [să celebrez zilele] de sabát, cele de lună nouă și sărbătorile Domnului Dumnezeului nostru. Aceasta este [o lege] veșnică în Israél.