Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Exodul 1:13 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

13 Egipténii i-au obligat cu brutalitate pe fiii lui Israél să lucreze ca sclavi.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

13 Atunci ei i-au pus pe fiii lui Israel la muncă forțată.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

13 Atunci i-au obligat (pe evrei) să presteze o muncă foarte extenuantă.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

13 Atunci, fiii lui Israel, De Egipteni, au fost aduși Într-o robie aspră – puși

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

13 Atunci, egiptenii au adus pe copiii lui Israel la o aspră robie.

Gade chapit la Kopi

Traducere Literală Cornilescu 1931

13 Și egiptenii au robit pe copiii lui Israel cu asprime.

Gade chapit la Kopi




Exodul 1:13
8 Referans Kwoze  

Dar pe voi Domnul v-a luat și v-a scos din cuptorul de fier al Egiptului ca să-i fiți un popor de moștenire, cum este astăzi.


[Domnul] i-a zis lui Abrám: „Să știi că descendența ta va fi străină într-o țară care nu va fi a ei; acolo îi vor sluji [pe străini] și aceștia îi vor umili timp de patru sute de ani.


Le-au făcut viața amară printr-o muncă dură la lut și cărămizi și prin tot felul de lucrări la câmp: prin toate muncile la care îi sileau la sclavie cu asprime.


Să nu-l stăpânești cu severitate, dar să te temi de Dumnezeul tău!


și le-a vorbit după sfatul tinerilor: „Tatăl meu v-a îngreunat jugul, eu însă voi adăuga la jugul vostru; tatăl meu v-a bătut cu bice, eu însă vă voi bate cu scorpioni”.


Acum, tatăl meu a pus peste voi un jug greu, însă eu voi adăuga la jugul vostru; tatăl meu v-a bătut cu bice, eu, însă, [vă voi bate] cu scorpioni»”.


Acestora le-a schimbat inima și au urât poporul lui, s-au purtat mișelește cu slujitorii săi.


Ca un leu care rage și ca un urs care aleargă este cel vinovat care stăpânește peste un popor sărac.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite