Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




2 Samuel 20:1 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

1 Acolo era un om de nimic al cărui nume era Șéba, fiul lui Bicrí din Beniamín. El a sunat din trâmbiță și a zis: „Noi n-avem nicio parte cu Davíd, nicio moștenire cu fiul lui Iése! Fiecare la cortul său, Israél!”.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

1 S-a întâmplat că se afla acolo un om de nimic, pe nume Șeba, fiul lui Bicri, un beniamit. Acesta a sunat din trâmbiță și a zis: „Noi nu avem nicio parte de moștenire în David; n-avem nicio moștenire în fiul lui Ișai. Întoarce-te la corturile tale, Israel!“.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

1 Exista acolo și un om păcătos care se numea Șeba – fiul lui Bicri – din tribul lui Beniamin. Acela a sunat din corn și a zis: „Noi nu avem nimic în comun cu David și nicio moștenire împreună cu fiul lui Ișai. Israel, mergi la corturile tale!”

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

1 Pe-atunci, acolo, viețuia Un om cari, Șeba, se numea. Fiul lui Bicri, era el, Din Beniamin fiind, de fel. Om de nimic, s-a dovedit Șeba a fi. El a venit Și-apoi, din trâmbiță-a sunat Spunând, când toți s-au adunat: „Să știți dar, foarte bine, voi, Că nici o moștenire, noi N-avem cu David – cu cel care Părinte, pe Isai, îl are! De-aceea, zic în acest fel: Toți oamenii din Israel, La corturile lor, apoi, Să se întoarcă, înapoi!”

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

1 Acolo era un om de nimic, numit Șeba, fiul lui Bicri, Beniamitul. El a sunat din trâmbiță și a zis: „Noi n-avem nicio parte cu David, nicio moștenire cu fiul lui Isai! Fiecare la cortul său, Israele!”

Gade chapit la Kopi

Traducere Literală Cornilescu 1931

1 Și a fost așa: era acolo un om al lui Belial al cărui nume era Șeba, fiul lui Bicri, un Beniamit. Și el a suflat în trâmbiță și a zis: Noi n‐avem nici o parte în David și nici o moștenire în fiul lui Isai! Fiecare om la corturile sale, Israele!

Gade chapit la Kopi




2 Samuel 20:1
31 Referans Kwoze  

Tot Israélul a văzut că regele nu-i ascultă. Poporul a replicat regelui: „Ce parte avem noi cu Davíd? Nu avem moștenire cu fiul lui Iése! La corturile tale, Israél! Acum, vezi-ți de casa ta, Davíd!”. Și Israél a plecat la corturile sale.


Poporul, tot Israélul – pentru că regele nu i-a ascultat – i-a răspuns regelui: „Ce parte avem noi cu Davíd? Nu avem moștenire cu fiul lui Iése! Fiecare la corturile sale, Israél! Acum, vezi-ți de casa ta, Davíd!”. Și tot Israélul a plecat la corturile sale.


Dacă vei auzi zicându-se într-una din cetățile tale, pe care ți le dă Domnul Dumnezeul tău ca să locuiești acolo:


Iar pe dușmanii mei, care nu au voit ca eu să domnesc peste ei, aduceți-i aici și ucideți-i în fața mea!»”.


Însă cetățenii săi îl urau și au trimis în urma lui o solie să spună: «Nu vrem ca acesta să domnească peste noi».


Cum este cărbunele pe jăratic și lemnele pe foc, așa este omul discordiilor, care aprinde cearta.


Nu te grăbi să ieși la ceartă, ca nu cumva [să nu știi] ce să faci la sfârșitul ei, când te-ar putea umili aproapele tău!


qof Domnul este aproape de cei cu inima zdrobită și-i mântuiește pe cei cu duhul mâhnit.


Ridică-te, Doamne! Ieși în calea lor și împiedică-i! Cu sabia ta, scapă sufletul meu de cel nelegiuit!


Regele Roboám s-a sfătuit cu bătrânii care stătuseră înaintea tatălui său, Solomón, când trăia și a zis: „Cum mă sfătuiți să răspund acestui popor?”.


Cei răi sunt ca spinii care sunt aruncați și nu pot fi luați cu mâna.


Absalóm a trimis soli în toate triburile lui Israél să spună: „Când veți auzi sunetul trâmbiței, să ziceți: «Absalóm a devenit rege la Hebrón!»”.


Unii oameni răi și de nimic dintre cei ce merseseră cu Davíd au zis: „Fiindcă n-au mers cu noi, să nu le dăm nimic din prada pe care am luat-o înapoi, ci doar fiecare să-și ia soția și copiii și să plece!”.


Fiii lui Éli erau oameni perverși, nu-l luau în seamă pe Domnul,


Pe când se veseleau ei, iată, niște oameni din cetate, fii ai lui Beliál, au înconjurat casa, au bătut la ușă și i-au zis bătrânului, stăpânului casei: „Scoate-l pe omul care a intrat în casa ta ca să-l cunoaștem”!.


Când a ajuns, a sunat din trâmbiță în muntele lui Efraím. Fiii lui Israél au coborât cu el din munte și el era în fruntea lor.


Petru i-a spus: „Nu-mi vei spăla picioarele în veci!”. Isus i-a răspuns: „Dacă nu te voi spăla, nu vei avea parte cu mine”.


Fiii lui Beniamín: Béla, Bécher, Așbél, Ghéra, Naamán, Ehí, Roș, Mupím, Hupím și Ard.


Saul și-a ales trei mii de [bărbați] din Israél: două mii erau cu el la Micmáș și pe muntele Bétel, iar o mie erau cu Ionatán la Ghibéea din Beniamín. Pe cei care au rămas din popor, i-a trimis pe fiecare la cortul lui.


Șiméi vorbea astfel când blestema: „Du-te, du-te, om sângeros, om nelegiuit!


L-au luat pe Absalóm, l-au aruncat în pădure într-o groapă mare și au pus peste el o grămadă foarte mare de pietre. Tot Israélul a fugit, fiecare în cortul lui.


Toți bărbații lui Israél au plecat de la Davíd și l-au urmat pe Șéba, fiul lui Bicrí. Dar oamenii lui Iúda s-au alipit de regele lor de la Iordán și până la Ierusalím.


În înțelepciunea ei, femeia s-a dus la tot poporul. I-au tăiat capul lui Șéba, fiul lui Bicrí, și i l-au aruncat lui Ióab. A sunat din trâmbiță, iar ei s-au împrăștiat de lângă cetate și fiecare [a mers] la cortul lui. Și Ióab s-a întors la Ierusalím, la rege.


Puneți doi oameni de nimic în fața lui să dea mărturie: «L-ai blestemat pe Dumnezeu și pe rege». Apoi scoateți-l, băteți-l cu pietre, ca să moară!”.


Ea s-a dus într-un ogor să strângă spice în urma secerătorilor. Din întâmplare, a ajuns într-o parte din ogorul lui Bóoz, care era din familia lui Elimélec.


Davíd le-a zis lui Abișái și tuturor slujitorilor săi: „Iată, fiul meu, care a ieșit din trupul meu, caută viața mea; cu cât mai mult acest fiu al lui Beniamín! Lăsați-l să blesteme, căci Domnul i-a zis.


Dacă o împărăție este dezbinată în sine, împărăția aceea nu poate dăinui,


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite