2 Samuel 14:9 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 20209 Femeia din Técoa i-a zis regelui: „Asupra mea să fie vina, domnul meu, rege, și asupra casei tatălui meu; însă regele și tronul său sunt fără vină!”. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească9 Femeia din Tekoa i-a zis regelui: ‒ O, rege, stăpânul meu, asupra mea și asupra familiei tatălui meu să fie nelegiuirea. Iar regele și tronul lui să rămână fără vină. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20189 Femeia din Tecoa i-a zis regelui: „O, rege, stăpânul meu, să fiu vinovată eu și familia tatălui meu. Iar regele și tronul lui să rămână fără vină!” Gade chapit laBiblia în versuri 20149 În urmă, către împărat, Femeia a mai cuvântat: „Voiesc să cadă-asupra mea, Pedeapsa și – de-asemenea – Asupra casei cea pe care Al meu părinte, azi, o are. Aceste vorbe, le-am rostit, Spre-a nu avea de suferit Nici al tău scaun de domnie, Nici tu, nici a ta-mpărăție.” Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu9 Femeia din Tecoa a zis împăratului: „Asupra mea, împărate, domnul meu, și asupra casei tatălui meu să cadă pedeapsa; împăratul și scaunul lui de domnie să nu aibă nimic de suferit.” Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 19319 Și femeia din Tecoa a zis împăratului: Asupra mea, domnul meu, împărate, să fie nelegiuirea și asupra casei tatălui meu și împăratul și scaunul său de domnie să fie fără vină. Gade chapit la |