Ezechiela 4:12 - UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA12 Chleb będziesz jadł jak podpłomyki jęczmienne, upieczesz go na ich oczach na ludzkich odchodach. Gade chapit laBiblia Gdańska12 A podpłomyk jęczmienny, który jeść będziesz, ten przy łajnach człowieczych upieczesz przed oczyma ich. Gade chapit laBiblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 201812 Twój posiłek przypominać będzie podpłomyki jęczmienne pieczone w obecności ludzi na ogniu z ludzkich odchodów. Gade chapit laNowa Biblia Gdańska12 Masz to spożywać w postaci placka jęczmiennego, który na ich oczach upieczesz na nawozie z ludzkich odchodów. Gade chapit laBiblia Warszawska 197512 A będziesz to jadł w postaci jęczmiennych podpłomyków, upieczonych przed ich oczami na ludzkim łajnie. Gade chapit laBiblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza12 A będziesz jadł podpłomyki jęczmienne upieczone przed ich oczami na gnoju ludzkich odchodów. Gade chapit la |