22 Pilato cʉ̃́ãrẽ jĩĩyigʉ: —Too docare Jesús cʉ̃́ã “Cõãmacʉ̃ beserigʉ Cristo” jĩĩgʉ̃́pere ¿deero tiirí boogári? jĩĩyigʉ. —¡Curusapʉ páabiatudutiya! jĩĩyira niipetira.
Yáa wedera, yʉʉ mʉ́ãrẽ wederére masĩrĩ booa. Mʉ́ã Moisére dutiré cṹũriguere tiipacára, acabóre bʉarícu. Jesuména, cʉ̃ʉ̃rẽ padeorá, tee niipetire acabóya maniríguere acabóre bʉamasĩ́cu.
Paiaré dutirá, niipetira Judíoare Dutirá Peti “¿deero tii cʉ̃ʉ̃rẽ wedesãrõ boomíĩto?” jĩĩyira, sĩãdʉgára. Cʉ̃ʉ̃rẽ sĩãdʉgápacara, ñañaré bʉaríyira.
Teero tiigʉ́, Pilato basocá paʉ cʉ̃ʉ̃ pʉtopʉ neãrĩ ĩñagʉ̃, cʉ̃́ãrẽ sãĩñáyigʉ: —¿Niirẽ́ yʉʉ wionécori boogári, Barrabáre o Jesús cʉ̃́ã “Cõãmacʉ̃ beserigʉ Cristo” jĩĩgʉ̃́pere? jĩĩyigʉ.
Jacob José pacʉ niiyigʉ. José María manʉ niiyigʉ. Coo Jesús paco niiwõ sáa. Jesús Cõãmacʉ̃ beserigʉ Cristo niiĩ.
Too síro Pilato basocáre sãĩñánemoyigʉ: —Cʉ̃́ã pʉarã́rẽ ¿niipére wionécori boogári? jĩĩyigʉ. —¡Barrabáre! jĩĩyira.
—¿Ñeenó ñañaré tiiárĩ cʉ̃ʉ̃? jĩĩyigʉ. Basocápe bayiró bʉsʉrómena: —¡Curusapʉ páabiatudutiya! jĩĩnemoyira.
Coopeja jĩĩyigo: —Yʉʉ masĩã: Mesías, ãpẽrã́ “Cristo” jĩĩgʉ̃́, atigʉdaqui. Cʉ̃ʉ̃ atigʉ, marĩrẽ niipetirere wedegʉdaqui, jĩĩyigo.
Cʉ̃ʉ̃rẽ sĩãrĩ́ tiiréno wapa bʉarípacara, Pilatore “sĩãdutíya cʉ̃ʉ̃rẽ” jĩĩ sãĩyíra.