Hechos 18:2 - Nuevo Testamento Toba Sombrero Negro2 Nach'edi ua'a da'me uada'aguet ñe'me judío 'me lenaĝat Aquila jo'ne 'lachaqa' di'me aleua jo'ne Ponto. Ja cop'a ca'li Aquila nataq'aen jañe'me loua Priscila novi't chiyoĝotegue di'me Italia, nach'edi 'viyelaĝategue ca'li qa'a ñe'me jaliaĝanec Claudio damaĝajoĝolegue ca'li da'me qaedi ena'uaque ga'me judiopi queda'ae di'me Roma. Pablo yec'atalo ca'li, dejapichiyalo qama'le Gade chapit laNuevo Testamento Toba Sur2 Qaq huaña yimayi, nachi natena'aguet so judío l'ec l'enaxat Áquila. Somayi chigaqa'ague da 'alhua l'enaxat Ponto. Qaq se'eso Áquila qataq aso lhua Priscila ñaq cha'aguelo da nvi't, chigoqtra'ague da Italia. Queda'ai yimayi, cha'ayi so lta'a na nta'alpi l'enaxat Claudio 'enapega 'enauac na judiopi da ca'ai yi Roma. Nachi so Pablo namaqtego' somayi, Gade chapit laLa'aqtaqa Ñim Lo'onatac 'Enauacna 20132 Qaq huaña yemaye, nache natena'aguet so judío le'ec le'enaxat Aquila. Somaye lma' co'ollaxa ye 'alhua le'enaxat Ponto. Qaq se'eso Aquila qataq aso lhua Priscila ñaq cha'aguelo da nvi't, chegoqtra'a ye 'alhua Italia. Quera'ai yemaye, cha'aye so lta'a na nta'alpi le'enaxat Claudio 'enapega 'enauac na judiopi da ca'ai ye 'alhua Roma. Nache so Pablo namaqtegalo' soomaye, Gade chapit la |
Pablo cha'li maliaĝa qayoĝode' gaa'me noloqo'ote da'me ue'ta di'me Corinto. Yem qama'le yep'iye'tape gaa'me qadaqaya'olqa, qama'le nach'e ena'am ñe'me Priscila choqoñe'me Aquila, nedañgui jaga'me licota qaedi yec'adeta di'me aleua jo'ne Siria. Di'me Cencreas, ca'li yamta'le nañgui licota qama'le Pablo nemadelegue ga'me laqaic, qaedi yepaquichigui ga'me 'laqatac jo'ne joote 'yaeñi ca'li.