Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




SAN MATEO 5:46 - Totonac Papantla

46 Aquit cca̱huaniyá̱n, para huixín huata lakalhamaná̱tit tí na̱ ca̱lakalhamaná̱n, ¿tucu ca̱li̱macuaniyá̱n? Pues hasta tí lacsnú̱n talani̱t na̱ talakalhamán tí ca̱pa̱xquí.

Gade chapit la Kopi




SAN MATEO 5:46
19 Referans Kwoze  

Astá̱n cmilh aquit Xatalacsacni Chixcú tí cca̱ta̱talakxtumí cca̱ta̱hua̱yán hua̱k cristianos y huaná̱tit: “Namá chixcú laktzanka̱ni̱t porque ca̱ta̱hua̱yán y ca̱ta̱latapu̱lí ixma̱lakaxoke̱naní̱n tumi̱n y tí takalhí lhu̱hua tala̱kalhí̱n.” Pero tancs cca̱huaniyá̱n, Dios catzí tú laclhca̱ni̱t y ni̱ lá tí lakxtapalí ixtalacapa̱stacni ma̱squi ni̱ ma̱kachakxi̱yá̱tit hasta xní nakantaxtú ixtascújut.


A̱lacatunu amá chixcú tí ixma̱lakaxoke̱nán tumi̱n ni̱ para ixtalacatzuhui̱putún ixpu̱lakachixcuhui̱cán Dios la̱ta ixma̱xanán ixlacati̱n Dios, ma̱kat tamákxtakli, acpu̱taj tá̱yalh ni̱ para ixlacá̱n ta̱lhmá̱n. Huata ixcuxmu̱ma̱xqui̱cán ixuán: “Quimpu̱chiná Dios, caquilakalhámanti, caquima̱tzanke̱nani lhu̱hua quintala̱kalhí̱n.”


Ana ní ixakchihui̱nán Jesús ixtamín takaxmata ixma̱lakaxoke̱nani̱n tumi̱n y tí ixca̱li̱ma̱nu̱cán tzaca̱tnaní̱n porque ni̱ ixtama̱kantaxtí hua̱k ixley Moisés.


Para la̱tiyá ni̱ tati̱tumi̱putún cama̱lacapu ixlacati̱ncán minata̱camán tí tatamakstoka natalakachixcuhuí Dios xlacata xlacán natama̱kalhchihui̱ní. Y para na̱ ni̱ ca̱kaxmatní cali̱macapítit la̱ cha̱tum chixcú tí ni̱ li̱pa̱huán Dios, o la̱ cha̱tum tí laktzanka̱ni̱t porque snu̱n lani̱t.


’Ni̱cxni calacputzátit tlahuayá̱tit aktum li̱tlá̱n ana ní tzamacán caj xlacata naca̱li̱pa̱huancaná̱tit y naca̱li̱kalhi̱caná̱tit la̱ lactlá̱n cristianos, pues Dios catzí mintapuhua̱ncán y ni̱tú ama ca̱ma̱xqui̱yá̱n mintaxokó̱n nac akapú̱n.


Lhu̱hua cristianos tzúculh tahuán: ―Ani̱t lakpaxia̱lhnán namá li̱xcájnit chixcú tí kalhí lhu̱hua tala̱kalhí̱n porque ni̱ ma̱kantaxtí ixley Moisés.


Aná ixlama cha̱tum xapuxcu ixma̱lakaxoke̱naní̱n tumi̱n ixuanicán Zaqueo, y snu̱n rico ixuani̱t.


Chuná li̱tum, para huata ca̱huaniyá̱tit kalhé̱n mili̱talakapasnicán y miamigoscán, ¿nicu naca̱li̱lakapascaná̱tit tlahuapa̱nántit tú tla̱n? Pues tí ni̱ tali̱pa̱huán Dios na̱ chuná tara̱li̱kalhí.


Jesús alh hua̱yán nac ixchic Leví, xlá ca̱tá̱alh ixdiscípulos, y ana ní ca̱ma̱hui̱ca na̱ támilh tahua̱yán lhu̱hua tí ni̱ ixca̱cxilhputuncán ixma̱lakaxoke̱naní̱n tumi̱n, na̱ chuná lhu̱hua tí ixtalaktzanka̱ni̱t y ni̱tú ixca̱li̱cxilhcán.


Makapitzi ixma̱kalhtahuake̱nacan judíos y fariseos acxni tá̱cxilhli tí ixca̱ta̱hua̱yama Jesús ni̱ ma̱tlá̱ni̱lh y huá tali̱huánilh ixdiscípulos: ―¿Como chí huixín mima̱kalhtahuake̱nacán ca̱ta̱hua̱yán ixma̱lakaxoke̱nani̱n tumi̱n y tí talaktzanka̱ni̱t?


Makapitzi ixma̱lakaxoke̱naní̱n tumi̱n tí ixca̱li̱maca̱ncán lacsnú̱n talani̱t na̱ talákmilh Juan xlacata naca̱kmunú y takalasquínilh: ―Maestro, aquín, ¿tucu quili̱tlahuatcán xlacata natasí clakxta̱pali̱ni̱táu quilatama̱tcán?


Ni̱ alh lhu̱hua chichiní tláhualh aktum fiesta ixlacata Jesús. Xlá lakxtum ca̱ta̱huá̱yalh lhu̱hua ixma̱lakaxoke̱naní̱n tumin y lhu̱hua cristianos tí ni̱ ixtama̱kantaxtí ixley Moisés.


Makapitzi ixma̱kalhtahuake̱nacán judíos y fariseos acxni tá̱cxilhli tí ixca̱ta̱hua̱yama Jesús tzúculh tali̱chihui̱nán y tahuánilh ixdiscípulos: ―¿Hua̱nchi mima̱kalhtahuake̱nacán y huixín lakxtum ca̱ta̱hua̱yaná̱tit ixma̱lakaxoke̱naní̱n tumi̱n y namá ixtlahuananí̱n tala̱kalhí̱n tí ni̱ tama̱kantaxtí ixley Moisés?


Hua̱k cristianos tí takáxmatli hasta ixma̱lakaxoke̱nani̱n tumi̱n tí ixca̱kmununi̱t Juan tama̱kachákxi̱lh xlacata Dios ca̱ma̱xquí ixcamán stalhca taxokó̱n.


A̱stá̱n cmilh aquit Xatalacsacni Chixcú tí cca̱ta̱hua̱yán y acxtum cca̱ta̱pa̱xahuá cca̱ta̱huá vino cristianos y huancán: “Ca̱cxílhtit namá la̱ huata li̱puhuán nahua̱yán y ca̱ta̱kachí cristianos, amigos ca̱tlahuá tí tama̱lakaxoke̱nán tumi̱n y tí takalhí lhu̱hua tala̱kalhí̱n.”


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite