Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




SAN LUCAS 6:22 - Totonac Papantla

22 ’Capa̱xahuátit ni̱ ca̱katuyúntit huixín acxni caj quilacata aquit Xatalacsacni Chixcú cristianos xala ca̱quilhtamacú naca̱si̱tzi̱niyá̱n naca̱ktlakali̱pincaná̱tit naca̱li̱kalhkama̱naná̱n y naca̱lakmakancaná̱tit la̱ lacli̱xcájnit cristianos.

Gade chapit la Kopi




SAN LUCAS 6:22
29 Referans Kwoze  

Chí cca̱huaniyá̱n, caj quilacata lhu̱hua ama ca̱lakmakaná̱n, pero amá tí ni̱ tachokó y ta̱yaní hasta xní nati̱taxtukó jaé ni̱ lactlá̱n quilhtamacú, namá ama lakma̱xtú ixli̱stacni.


Pero para huixín ma̱squi tlahuayá̱tit tú tla̱n ca̱ma̱kxtakajni̱caná̱tit ma̱s pa̱t pa̱xahuayá̱tit. Huá xlacata cca̱li̱huaniyá̱n, ni̱ ca̱katuyúntit, ni̱ para caca̱jicuanítit namá tí ca̱ma̱kxtakajni̱yá̱n.


Pues pa̱t ca̱tamacxtucaná̱tit nac sinagogas y hasta ama cha̱n quilhtamacú pa̱t ca̱maknicaná̱tit caj quilacata, y tí naca̱makni̱yá̱n ama puhuán tlahuanima aktum li̱tlá̱n Dios.


Xa̱huá huixín ni̱tí ca̱si̱tzi̱niyá̱n, pero aquit lhu̱hua ni̱ quinta̱cxilhputún porque aquit ni̱ cca̱li̱quilhpuhuán cca̱ma̱laksi̱ní ixtala̱kalhi̱ncán.


Pero ni̱ hua̱k ixca̱lakchá̱n jaé tachihuí̱n porque lhu̱hua xli̱ca̱na ixtali̱pa̱huá̱n Jesús hasta makapitzi xalactali̱pa̱u judíos na̱ ixtali̱pa̱huán, pero ni̱ ixtama̱luloka ní tzamacán pues ixtajicuaní fariseos para naca̱tamacxtucán nac sinagogas.


Namá chixcú ca̱cpuxcún pu̱tum cristianos tí ca̱li̱ma̱pa̱cuhui̱cán nazarenos y cani̱huá pu̱latama̱n ma̱lacatzuquí tasi̱tzi porque hua̱k judíos tí takaxmata tzucú tara̱slaka caj xlacata tú ca̱ma̱si̱ní.


Aquit cama ma̱si̱ní la̱ ama akxtakajnán quilacata.


Cca̱ma̱xqui̱ni̱t hua̱k mintapáksi̱t y takaxmatni̱t, huá ca̱li̱si̱tzi̱nicán ca̱quilhtamacú porque xlacán la̱ yaj xala ca̱quilhtamacú na̱ chuná la̱ aquit ni̱ xala ca̱quilhtamacú.


Cati̱huá ama ca̱si̱tzi̱niyá̱n caj xlacata quila̱li̱pa̱huaná̱u tlahuayá̱tit tú cca̱li̱ma̱paksi̱ni̱tán.


Amá tí makli̱huán lakma̱xtputún ixli̱stacni ama makatzanká tú lakcatzán, pero tí ni̱ lakcatzán makatzanká ixli̱stacni caj quilacata namá ama lakma̱xtú ixli̱stacni.


Acxni takáxmatli jaé tachihuí̱n hua̱k cristianos tzúculh ta̱ktasá: ―¡Camakni̱ca namá chixcú! ¡Chí tuncán cani̱lh! ¡Ni̱ mini̱ní calatáma̱lh!


Amá fariseos yaj lá tatá̱lalh y tahuánilh: ―¡Acs cata̱ya takalhi̱n chixcú! La̱ta tilakáhuanti kalhi̱ya tala̱kalhí̱n huá liakxtakájnanti. ¿Nicu li̱puhuana chí huix naquila̱huaniyá̱u tú quili̱tlahuatcán? Amá fariseos tamá̱xtulh nac sinagoga.


Amá cha̱lhca̱tnaní̱n táli̱lh amá kahuasa lacatum ní lakamákat y aná tamákni̱lh. La̱ huanko̱lh jaé takalhchihuí̱n, Jesús ca̱kalasquínilh cristianos: ―Chí quila̱huaníu, ¿tucu puhuaná̱tit natlahuá ixpu̱chiná amá ca̱quihuí̱n?


Ama cha̱n quilhtamacú pa̱t ca̱li̱pincaná̱tit caj quilacata ixlacati̱ncán reyes y laclanca ma̱paksi̱naní̱n. Xlacán ama ca̱ma̱kalhapali̱yá̱n, pero chuná jaé tla̱n naquila̱li̱chihui̱naná̱u ixlacati̱ncán gobernadores, ixlacati̱ncán cristianos tí ni̱ talakapasa Dios para xli̱ca̱na quila̱li̱pa̱huaná̱u.


’Capa̱xahuátit ni̱ ca̱katunúntit huixín tí xli̱hua̱k minacujcán lacputzayá̱tit la̱ tancs nalatapa̱yá̱tit la̱ tí talakatí tali̱kalhkasa aktum la̱n tahuá, porque Dios ama ca̱ma̱xqui̱yá̱n tú nali̱kalhkasa mili̱stacnicán. ’Capa̱xahuátit ni̱ ca̱katuyúntit huixín tí ni̱ laccamama laktasayá̱tit tú tapa̱xtoka cristianos porque Dios ama ca̱ma̱xqui̱yá̱n li̱camama natziyaná̱tit.


Capa̱xáhualh ni̱ ca̱katúyulh namá cristiano tí ta̱yaní ta̱lá tú li̱cxilhcán porque tí ta̱yaní Dios ama ma̱xquí ixtaxokó̱n y huá namá li̱pa̱xáu latáma̱n ni̱ma̱ ca̱ma̱lacnu̱nini̱t tí talakalhamán.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite