30 Kweni asani mphapu yake yirekenge kuvwiya dangu langu, ndikureka kuja kwakulingana ndi langulu langu;
Ndikaŵanga wiske, iyo wakaŵanga mwana wangu, asani walakwa, ndimulangenge ndi nthonga ya ŵanthu ndi malikwechu gha ŵana ŵa ŵanthu;
“Ndipo iwe Solomoni mwana wangu umuziŵe Chiuta wa ausu, umutatariye ndi mtima wakufikapo, ndi umoyo wakuzomera; chifukwa Chiuta wapenjapenja mitima yose, ndipo waziŵa lunguluku le lose. Asani utumpenja umusaniyenge; kweni asani utumureka wakutayenge muyaya.
Ŵeniwo ŵasiya dangu ŵarumba ŵamphulupulu, kweni ŵeniwo ŵasunga dangu ŵalimbana nawo.
Asani ŵana ŵako ŵasungenge phanganu langu, ndi malangulu gho ndiŵasambizgenge, ŵana ŵawo, nawo, ŵakajanga pa chitengo chako muyaya.”
Ndizazika ndi ukari chifukwa cha ŵaheni, wo ŵatuswa dangu linu.
Ndipo ŵenga ŵarunji wose ŵaŵi pa maso paku Chiuta, ŵakwenda ŵambura kalema mwaku vyose vilangulu ndi vyeruzgu vya Ambuya.
Ine Ambuya nde Chiuta winu; yendaninga mu virunguchizgu vyangu, ndipo phwereni kusunga malangulu ghangu,
wakanizga janja lake ku kuchita mphurupuru, kuti wato chanduwu pamwenga chakusazgiyapo cha, wasunga malangulu ghangu, ndipo watenda muvirunguchizgu vyangu; kuti wakafwanga pa chifukwa cha mphurupuru za awiske cha; kwakuneneska wakajanga ndi umoyo.
pakuti nditukupaskani masambiru gha ujazi wamampha: mungatayanga sambizgu langu cha.
watenda mu virunguchizgu vyangu, ndipo ngwakuphwere ndi kusunga malangulu ghangu, ndi murunji, kwakuneneska wakaŵanga ndi umoyo, atiti Ambuya Chiuta.
kuti mazuŵa ghinu ndi mazuŵa gha ŵana ŵinu ghaŵe ghanandi mu charu chenicho Ambuya angurapiya auskemwe kuŵapaska, nyengo yose yo machanya ghakaŵiyanga pachanya pa charu chapasi.
Machanya gharumba vyakuziziswa vinu, Ambuya, mu ungano wa ŵakupaturika ŵatumba vya ukongorekwa winu!
“Pakuti, atiti viyo Ambuya: Davidi kuti wakasoŵanga munthu cha wakuja pa chitengo chaku Yisraele,