“Ambuya, vyani rombu langu, ndipo tegherezgani ku nkhuta yangu; pa masozi ghangu rekani kuja chisisi! Pakuti nde mlendo winu wakurutiliya, mwenda-nthowa, nge mba da wose.
Viyo wo ŵangopa Ambuya ŵangukambiskana uyo ndi munyake. Ambuya anguŵaphwere ndi anguŵavwa, ndipo buku lachikumbusku lingulembeka pa maso pawo la mazina ghaku wo ŵanguwopa Ambuya, ndi kughanaghana pa zina lawo.
Chifukwa Mwana-mberere yo, mweniyo we mukatimu chitengu-chaufumu cho waŵaliskenge, ndipo waŵarongozgiyenge ku visima vya maji gha umoyo: ndipo Chiuta iyo waleskengeko sozi lose ku maso ghawo.”
Mu chivwanu ŵangufwiya yaŵa wose, ŵambura kuronde mapanganu gho, kweni ŵakughalereske ndi ŵakughatauzgiya kutari, ndi ŵakuzomera kuti ŵengaŵalendo ndi ŵayinga pa charu.
Mu kuyuzgika kwawo kose iyo nayo wanguyuzgika, kweni mungelo wakuma pa maso pake wanguŵataska; mu chanju chake ndi chitima chake wanguŵawombo; wanguŵasoska ndi kuŵanyamuwa mazuŵa ghose gha kali.
Ndinguŵawona ŵakufwa, ŵara ndi ŵamana, ŵamanga paurongo pa chitengu-chaufumu cho; ndipo mabuke ghangujurika: ndipo lingujurika buku linyake so, lenilo ndi buku la umoyo. Ndipo ŵakufwa ŵangweruzgikiya paku vyenivyo vingulembeka mu mabuku gho, kwakulingana ndi nchitu zawo.
Ndipo Davidi wanguti waghanaghana mu mtima wake wanguti, “Ndifwenge zuŵa linyake ku janja laku Sauli; palivi so kanyake kamampha kwangu kwakuruska kuti ndithaŵiye ku charu cha ŵaFilisti; mpaka po Sauli wavukenge kundipenja mukati mu mphaka za ŵaYisraele, ndipo ndikapozomokanga mu janja lake.”
Sono Davidi wanguthaŵa ndipo wangupozomoka, wanguza kwaku Samuele ku Rama, ndipo wangumukonkhoske vyose vyo Sauli wangumuchitiya. Ndipo iyo ndi Samuele ŵanguruta ndi ŵanguja pa Nayoti.
Ndi chivwanu Abrahamu, wanguti wadanika, wanguvwiya kuti watuwemo kuya ku malo ghenigho wakarondanga ngenchihara; ndipo wangutuwa, wambura kuziŵa ko wayanga.
Mu marwendu panandi, mu maurwani gha misinji, mu maurwani gha ŵankhungu, mu maurwani ku ŵafuku langu, mu maurwani ku ŵaMitundu, mu maurwani ghamu muzi, mu maurwani gha mu bozwa, mu maurwani ghamu nyanja, mu maurwani gha mu ŵabali ŵatesi;