22 Po ŵagamila ŵangumara kumwa, munthu yo wanguto mphete ya golide yo uzitu wake wenga nusu wa uzitu wa shekelo, ndi makoza ghaŵi gha pa manja ghake, uzitu wake wa ndrama chumi za golide;
Sono ndingumufumba munthukazi, ‘We mwana waku yani iwe?’ Wanguti, ‘Mwana waku Betuele, mwana munthurumi waku Nahoro, yo wangumupapiya Milka.’ Viyo ndinguŵika mphete yo pa mphunu yake, ndi makoza pa manja ghake.
Wanguti wawona mphete ndi makoza pa manja gha mzichi wake, ndipo wanguti wavwa mazu ghaku Rebeka mzichi wake kuti, “Viyo ndimo wakambiya nane yo munthu,” wanguruta ku munthu yo; ndipo wangumuwona, wanguma pafupi ndi ŵagamila pa chisima.
Pazuŵa la chitatu Estere wanguvwara vya ufumukazi, wanguma mu luluwa la mukati la nyumba ya karonga, kulazga ku chipinda chakuwunganamo; ndipo karonga wanguja pa chitengo chake cha ufumu mu nyumba ya ufumu, kurazga ku likomo la nyumba:
Sono muŵanda yo wanguto ŵagamila chumi ŵa mbuyake ndipo wanguruta, wangupinga vyaulera vyakusankhika vya mitundu yose vyakutuwa ku mbuyake; ndipo wangusoka, ndi wanguruta ku Mesopotamiya, ku msumba waku Nahoro.
Ndipo muŵanda yo wangutuzga vigwenjere vya siliva ndi golide ndi vyakuvwala, ndi wanguvipaska kwaku Rebeka: wangupaska so ku mzichi wake ndi ku anyina vyakuzganga vya mitengo yikuru.