53 Pero xlacán caj tali̠li̠tzíyalh hua̠ntu̠ ca̠huánilh porque xlacán lacatancs xtacatzi̠y pi̠ xni̠ni̠t a̠má tzuma̠t.
Makapitzí̠n fariseos hua̠nti̠ na̠ antá xtalayá̠nalh hua̠k xtakaxmatmá̠nalh hua̠ntu̠ xlá xquilhuama, huata tzúculh tali̠kalhkama̠nán Jesús porque xlacán luu xtalakati̠y natakalhi̠y lhu̠hua tumi̠n.
y chiné ca̠huánilh hua̠nti̠ xtalayá̠nalh: —Cama̠take̠nú̠tit tamá chíhuix hua̠ntu̠ li̠lakatalacani̠t. —Quimpu̠chinacán, ma̠x a̠huayu aya quincalama porque aya ta̠ti̠mayá la̠ta tíni̠lh —huánilh Marta.
Xlá chiné ca̠huánilh: —Luu xli̠ca̠na catlahuátit li̠tlá̠n la̠li̠huán cataxtútit porque u̠má tzuma̠t ni̠tu̠ ni̠ma huata xlá caj lhtatama. Pero a̠ma̠ko̠lh cristianos caj tzúculh tali̠li̠tziyán hua̠ntu̠ xlá huá.
La̠ta xli̠lhu̠hua cristianos hua̠k xtatasamá̠nalh y xtali̠puhuamá̠nalh, pero Jesús chiné ca̠huánilh: —Ni̠ catasátit, porque tamá tzuma̠t ni̠tu̠ ni̠ma pus xlá caj lhtatama.
Acxni̠ cha̠lh antanícu xlá xmá a̠má tzuma̠t, xlá macachípalh y palha chiné huánilh: —¡Tzuma̠t, la̠li̠huán cata̠qui!